Instrukcja obsługi Panasonic Vario 35-100mm f/4.0-5.6 O.I.S.

Zobacz tutaj bezpłatnie instrukcję PanasonicVario 35-100mm f/4.0-5.6 O.I.S.. Przeczytałeś instrukcję, ale czy odpowiada ona na twoje pytanie? Zadaj pytanie innym użytkownikom Panasonic Vario 35-100mm f/4.0-5.6 O.I.S. na tej stronie.

Please read these instructions carefully before using this
product, and save this manual for future use.
-If you see this symbol-
Keep the unit as far away as possible from electromagnetic
equipment (such as microwave ovens, TVs, video games,
radio transmitters, high-voltage lines etc.).
Do not use the camera near cell phones because doing so may
result in noise adversely affecting the pictures and sound.
If the camera is adversely affected by electromagnetic equipment
and stops functioning properly, turn the camera off and remove the
battery and/or the connected AC adaptor. Then reinsert the battery
and/or reconnect the AC adaptor and turn the camera on.
The lens can be used with a digital camera compatible with the
lens mount standard for the “Micro Four Thirds
TM
System”.
It cannot be mounted on the Four Thirds
TM
mount
specification camera.
The digital camera illustrations in these operating
instructions show DMC-GM5 as an example.
The appearance and specifications of products described in
this manual may differ from the actual products you have
purchased due to later enhancements.
Micro Four Thirds
TM
and Micro Four Thirds Logo marks are trademarks
or registered trademarks of Olympus Imaging Corporation, in Japan,
the United States, the European Union and other countries.
Four Thirds
TM
and Four Thirds Logo marks are trademarks or
registered trademarks of Olympus Imaging Corporation, in Japan,
the United States, the European Union and other countries.
G MICRO SYSTEM is an interchangeable lens type digital camera
system of LUMIX based on a Micro Four Thirds System standard.
Other names of systems and products mentioned in these instructions
are usually the registered trademarks or trademarks of the
manufacturers who developed the system or product concerned.
Lens Care
Sand and dust can damage the lens. Make sure that
no sand or dust gets inside the lens or the terminals
when using the lens on a beach, etc.
The lens is neither waterproof nor splash-proof. If drops of
water get onto the lens, wipe the lens with a dry cloth.
Do not press the lens with excessive force.
When there is dirt (water, oil, and fingerprints, etc.) on the surface
of the lens, the picture may be affected. Lightly wipe the surface of
the lens with a soft, dry cloth before and after taking pictures.
Do not place the lens mount facing downwards. Do not
allow the lens contact points 1 to become dirty.
(See illustration )
About Condensation (Fogging of the Lens)
Condensation occurs when there are differences in
temperature and humidity as described below. Condensation
can cause the lens to become dirty and lead to mold and
malfunctioning, so exercise caution in the following situations:
When the camera is brought indoors from outside
during cold weather
When the camera is brought into an air-conditioned car
When cold air from an air conditioner is directly blown onto the lens
In humid places
Put the camera into a plastic bag to allow it to acclimatize to
the surrounding temperature in order to prevent condensation.
If condensation occurs, turn the power off and leave it for about
two hours. Once the camera acclimatizes to the surrounding
temperature the condensation will go away naturally.
[Inspection to be performed when you unpack the unit]
When removing the unit from its packing box, check that the
main unit and the supplied accessories are there and also check
their external appearance and functions to verify that they have
not sustained any damage during distribution and transportation.
If you discover any trouble, contact your vendor before
using the product.
Product numbers correct as of September 2014. These
may be subject to change.
1 Lens Hood
A: Black, B: Silver
2 Lens Cap
3 Lens Rear Cap
(The lens rear cap and lens cap are attached to the
interchangeable lens at the time of purchase.)
1 Lens surface
2 Focus ring
Rotate to focus when taking pictures with manual focus (MF).
3 Zoom ring
Rotate the zoom ring when you wish to take large
(tele) or wide (wide angle) pictures. (35 mm film
camera equivalent: 70 mm to 200 mm)
4 Lens fitting mark
5 Contact points
Note
When flash recording with a close subject, the light of the flash
will be blocked by the lens and part of the picture may be dark.
Check the distance from the subject when recording.
If you zoom after focusing, focusing errors may occur.
After zooming, please perform the focusing again.
Refer also to the camera’s operating instructions for
attaching and detaching the lens.
Check that the camera is turned off.
Remove the lens rear cap from the lens. (See illustration )
Attach and remove the lens only when the lens barrel is retracted.
Attaching the Lens (See illustration )
Align the lens fitting marks
A
on the camera
body and the lens and then rotate the lens in
the direction of the arrow until it clicks.
Do not press the lens release button
B
when you attach a lens.
Do not try to attach the lens when holding it at an angle to
the camera body as the lens mount may get scratched.
Check that the lens is attached correctly.
Detaching the Lens (See illustration )
While pressing on the lens release button
B, rotate the lens toward the arrow until it
stops and then remove.
When rotating the lens, hold C, the portion near the
base of the lens.
Attach the lens rear cap so that the lens contact point
does not get scratched.
Attach the body cap to the camera so no dirt or dust
will get inside the main unit.
Attaching the Lens Hood (Supplied Accessory)
(Se
e illustration )
Hold the lens hood with your fingers placed as
shown in the picture (
D
).
Do not hold the lens hood in a way that twists or bends it. (
E
)
1
Align the mark
F
on the short side of the lens
hood with the mark on the tip of the lens.
2
Turn the lens hood in the direction of the arrow until it
stops, and align the mark
G
on the long side of the
lens hood with the mark on the tip of the lens.
Temporarily Storing the Lens Hood (Se
e
illustration )
1 Turn the lens hood in the direction of the
arrow to detach it. (H
)
2
Align the mark
G
on the long side of the lens
hood with the mark on the tip of the lens. (
I
)
3 Turn the lens hood in the direction of the
arrow until it clicks into place.
(J)
Note
When taking pictures with the flash with the lens hood
attached, the lower portion of the screen may turn dark
(vignetting effect) and the control of the flash may be
disabled because the photo flash may be obscured by
the lens hood. We recommend detaching the lens hood.
When using the AF assist lamp in the dark, detach the lens hood.
Recording Preparations
Rotate the zoom ring in the direction of arrow
1
from position
A
(the lens is retracted) to position
B
(35 mm to 100 mm) to extend the lens.
When the lens barrel is retracted, images cannot be recorded.
Make sure to remove the lens cap.
How to Retract the Lens
Rotate the zoom ring in the direction of
arrow
2
from position
B
(35 mm to
100 mm) to position
A
to retract the lens.
When you are not recording images, we recommend
that you retract the lens.
Attaching Filters
Vignetting may occur if using 2 or more MC protectors (optional:
DMW-LMC46), PL filters (optional: DMW-LPL46) or ND filters
(optional: DMW-LND46), or if using thick protectors and/or filters.
The filter may become impossible to remove if excessively
tightened, so please refrain from tightening it too strongly.
It is possible to attach the lens cap with the filter already attached.
When the lens hood is attached to this lens, you cannot
attach a filter to it.
You cannot attach a conversion lens or adaptor to this lens. A filter may
be used, but attaching any other element may cause damage to the lens.
Take care not to drop or knock the lens. Also take care
not to put a lot of pressure on the lens.
Take care not to drop the bag that you inserted the lens in as it may
strongly shock the lens. The camera may stop operating normally and
pictures may no longer be recorded. Also, the lens may be damaged.
When using pesticides and other volatile substances around
the camera make sure that they do not get onto the lens.
If such substances get onto the lens they can damage
the exterior case or cause the paint to peel.
Do not carry the unit when it is still attached to the camera body.
Under no circumstances should the unit be stored in any
of the following locations since doing so may cause
problems in operation or malfunctioning.
In direct sunlight or on a beach in summer
In locations with high temperatures and humidity levels or
where the changes in temperature and humidity are acute
In locations with high concentrations of sand, dust or dirt
Where there is fire
Near heaters, air conditioners or humidifiers
Where water may make the unit wet
Where there is vibration
Inside a vehicle
Refer also to the operating instructions of the digital camera.
When the unit is not going to be used for a prolonged period, we
recommend storing with a desiccant (silica gel). Failure to do so
may result in performance failure caused by mold, etc. It is
recommended that you check the unit’s operation prior to use.
Do not leave the lens in contact with rubber or plastic
products for extended periods of time.
Do not touch the lens contact point. Doing so can cause
failure of the unit.
Do not disassemble or alter the unit.
Do not use benzine, thinner, alcohol or other similar
cleaning agents to clean the lens glass or exterior cabinet.
Using solvents can damage the lens or cause the paint to peel.
Wipe off any dust or fingerprints with a soft, dry cloth.
Use a dry, dust cloth to remove dirt and dust on the
zoom ring and focus ring.
Do not use a household detergent or a chemically treated cloth.
A sound is heard when the camera is turned on or off.
This is the sound of lens or aperture movement and is
not a malfunction.
When this lens is attached to digital camera, stabiliser function
cannot be turned off or stabiliser function does not work.
The Optical Image Stabiliser function of this lens only
works correctly with supported cameras.
>
When older Panasonic digital cameras (DMC-GF1,
DMC-GH1, DMC-G1) are used, [Stabilizer] in the [Rec]
mode menu cannot be set to [OFF]. It is
recommended to update the firmware of the digital
camera at the following website.
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/download/
>
When using this lens with another make of digital
cameras, contact the respective company about details.
Specifications are subject to change without notice.
INTERCHANGEABLE LENS FOR DIGITAL CAMERA
“LUMIX G VARIO 35 100 mm/F4.0–5.6 ASPH./MEGA O.I.S.”
Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme
dieses Produkts aufmerksam durch, und bewahren Sie
dieses Handbuch für spätere Bezugnahme griffbereit auf.
-Bedeutung des nachstehend abgebildeten Symbols-
Halten Sie das Gerät so weit wie möglich von Geräten und
Einrichtungen fern, die elektromagnetische Felder erzeugen
(wie Mikrowellengeräte, Fernsehgeräte, Videospielgeräte,
Funksender, Hochspannungsleitungen usw.).
Verwenden Sie die Kamera nicht in der Nähe von Mobiltelefonen.
Es könnten sonst Bild- und Tonstörungen auftreten.
Wenn die Kamera durch elektromagnetische Felder
anderer Geräte gestört wird und Fehlfunktionen auftreten,
schalten Sie die Kamera aus. Nehmen Sie den Akku
heraus und/oder trennen Sie das Netzadapter ab. Setzen
Sie den Akku dann wieder ein und/oder stecken Sie das
Netzadapter wieder ein und schalten Sie die Kamera ein.
Das Objektiv kann mit Digitalkameras verwendet werden,
deren Objektivfassung mit dem “Micro Four Thirds
System”-Standard kompatibel ist.
Objektive dieser Ausführung lassen sich nicht auf
Kameras mit Four-Thirds-Bajonett aufsetzen.
Die Erläuterungen zur Digitalkamera in dieser Bedienungsanleitung
beziehen sich als ein Beispiel auf DMC-GM5.
Ausstattung und technische Daten der von Ihnen erworbenen
Produkte können aufgrund technischer Weiterentwicklungen
von der Ausstattung und den technischen Daten der in
diesem Handbuch beschriebenen Produkte abweichen.
Micro Four Thirds™ und die für Micro Four Thirds
verwendeten Logos sind Markenzeichen oder eingetragene
Markenzeichen der Olympus Imaging Corporation in Japan,
den USA, der EU und anderen Ländern.
Four Thirds™ und die für Four Thirds verwendeten Logos sind
Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen der Olympus
Imaging Corporation in Japan, den USA, der EU und anderen Ländern.
Das G MICRO SYSTEM ist ein Digitalkamerasystem
aus der LUMIX-Reihe mit Wechselobjektiven auf
Grundlage des Micro-Four-Thirds-Standards.
Andere Namen von Systemen oder Produkten welche in
dieser Bedienungsanleitung genannt werden, sind
normalerweise Warenzeichen oder eingetragene
Warenzeichen der Hersteller dieser Produkte oder Systeme.
Objektivpflege
Sand und Staub können das Objektiv beschädigen.
Achten Sie darauf, dass kein Sand oder Staub auf
Objektiv oder Anschlüsse gelangt, wenn Sie die
Kamera im Freien, z.B. am Strand, verwenden.
Das Objektiv ist weder wasser- noch
spritzwasserdicht. Wenn Regenwasser oder anderes
Wasser auf das Objektiv spritzt, wischen Sie es mit
einem trockenen Tuch ab.
Üben Sie keinen zu starken Druck auf das Objektiv aus.
Schmutz auf dem Objektiv (Wasser, Öl, Fingerabdrücke
usw.) kann zu schlechteren Bildern führen. Wischen Sie
die Objektivoberfläche vor und nach dem Fotografieren
vorsichtig mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
Richten Sie die Objektivfassung nicht nach unten. Achten
Sie darauf, dass der Kontaktpunkt der Objektivfassung
1
nicht verschmutzen. (Siehe Abbildung )
Hinweise zu Kondensation (Beschlagen
des Objektivs)
Kondensation entsteht, wenn sich Umgebungstemperatur
oder Luftfeuchte wie unten beschrieben ändern. Da
Kondensation zu Flecken auf dem Objektiv, Pilzbefall und
Fehlfunktionen führen kann, müssen Sie in folgenden
Fällen auf Anzeichen von Kondensation achten:
Die Kamera wird bei kaltem Wetter von draußen nach drinnen gebracht
Die Kamera wird in ein klimatisiertes Auto gebracht
Eine Klimaanlage bläst kalte Luft direkt auf das Objektiv
Die Kamera wird bei hoher Luftfeuchte verwendet
Sie vermeiden Kondensation, wenn Sie die Kamera in einer
geschlossenen Plastiktüte transportieren und diese erst dann
öffnen, wenn sich die Kamera an die Umgebungstemperatur
angepasst hat. Wenn sich Kondensation bildet, schalten Sie die
Kamera aus und lassen Sie sie für etwa zwei Stunden
ausgeschaltet. Die Kondensation baut sich während der Anpassung
der Kamera an die Umgebung auf natürlichem Wege ab.
[Kontrollen, die beim Entfernen der Verpackung des Geräts
vorzunehmen sind]
Prüfen Sie beim Entnehmen des Gerätes aus seinem Karton, ob
das Hauptgerät und sein beiliegendes Zubehör vorhanden sind.
Kontrollieren Sie deren äußeres Aussehen und ihre
Funktionsweise, um zu prüfen, dass es während des Vertriebs
und Transports nicht zu Beschädigungen gekommen ist.
Setzen Sie sich, sollten Sie Störungen feststellen, vor dem
Gebrauch des Gerätes mit Ihrem Händler in Verbindung.
Produktnummern Stand September 2014. Änderungen
bleiben vorbehalten.
1 Gegenlichtblende
A: Schwarz, B: Silber
2 Objektivdeckel
3 Hinterer Objektivdeckel
(Beim Kauf sind der hintere Objektivdeckel und der
Objektivdeckel auf das Wechselobjektiv aufgesetzt.)
1 Linsenfläche
2 Schärfenring
Drehen Sie auf Fokus, wenn Sie Bilder mit dem
manuellen Fokus (MF) aufnehmen.
3 Zoomring
Drehen Sie am Zoomring, wenn Sie Aufnahmen mit
Tele oder Aufnahmen mit Weitwinkel machen
möchten. (Kleinbild-Äquivalent: 70 mm bis 200 mm)
4 Markierung zum Ansetzen des Objektivs
5 Kontaktpunkt
Hinweis
Wenn Sie ein Motiv nah an der Kamera mit Blitz aufnehmen,
blockiert das Objektiv das Licht vom Blitz, so dass Teile des
Bildes dunkel werden können. Achten Sie bei diesen
Aufnahmen daher auf ausreichenden Abstand zum Motiv.
Wenn Sie nach dem Fokussieren den Zoom verwenden,
kann es zu Fokussierungsproblemen kommen. Bitte
stellen Sie nach dem Zoomvorgang erneut scharf.
Informationen zum Aufsetzen und Abnehmen des Objektivs
finden Sie auch in der Bedienungsanleitung der Kamera.
Stellen Sie sicher, dass die Kamera ausgeschaltet ist.
Entfernen Sie den hinteren Objektivdeckel vom Objektiv.
(Siehe Abbildung )
Achten Sie darauf, das Objektiv nur anzubringen und zu
entfernen, wenn der Objektivtubus eingefahren ist.
Das Objektiv aufsetzen (Siehe Abbildung
)
Richten Sie die roten Markierungen
A
zum
Ansetzen des Objektivs auf Kameragehäuse und
Objektiv aneinander aus und drehen Sie das
Objektiv in Pfeilrichtung, bis es hörbar einrastet.
Drücken Sie nicht die Objektivfreigabetaste B wenn
Sie ein Objektiv anschließen.
Versuchen Sie niemals, das Objektiv schräg zum
Gehäuse anzusetzen, da die Objektivfassung
beschädigt werden könnte.
Überprüfen Sie, ob das Objektiv richtig aufgesetzt ist.
Das Objektiv abnehmen
(Siehe Abbildung )
Drehen Sie beim Betätigen der
Objektivfreigabetaste B das Objektiv
in Pfeilrichtung bis zum Anschlag und
entfernen Sie es.
Wenn Sie das Objektiv drehen, halten Sie C, den
Bereich in der Nähe der Objektivbasis.
Setzen Sie den hinteren Objektivdeckel auf, um die
Kontakte der Objektivfassung nicht zu beschädigen.
Setzen Sie den Gehäusedeckel der Kamera auf, damit kein
Schmutz oder Staub ins Kamerainnere gelangen kann.
Gegenlichtblende aufsetzen (Mitgeliefertes
Zubehör) (Siehe Abbildung )
Halten Sie die Sonnenblende mit Ihren Fingern fest,
um sie wie im Bild gezeigt zu positionieren. (
D
)
Halten Sie die Sonnenblende nicht so fest, dass sie
verdreht oder verbogen wird. (
E
)
1
Richten Sie die Markierung
F
an der kurzen
Seite der Gegenlichtblende mit der Markierung
am Rand des Objektivs aus.
2
Drehen Sie die Gegenlichtblende in Pfeilrichtung, bis
sie stoppt, und richten Sie die Markierung
G
an der
langen Seite der Gegenlichtblende mit der
Markierung am Rand des Objektivs aus.
Gegenlichtblende auf dem Objektiv
aufbewahren (Siehe Abbildung )
1 Drehen Sie die Gegenlichtblende in
Pfeilrichtung, um sie abzunehmen.
(H)
2
Richten Sie die Markierung
G
an der langen
Seite der Gegenlichtblende mit der
Markierung am Rand des Objektivs aus. (
I
)
3 Drehen Sie die Gegenlichtblende in
Pfeilrichtung, bis sie einrastet.
(J)
Hinweis
Wenn Sie bei aufgesetzter Gegenlichtblende
Aufnahmen mit Blitz machen, kann der untere Teil des
Bildes dunkel erscheinen (Vignettierungseffekt/
Randabschattung). Außerdem funktioniert unter
Umständen die Blitzsteuerung nicht, weil das Blitzlicht
durch die Gegenlichtblende verdeckt wird. Wir
empfehlen, bei Blitzaufnahmen die Gegenlichtblende
abzunehmen.
Nehmen Sie die Gegenlichtblende ab, wenn Sie bei
wenig Licht mit der AF-Hilfslampe arbeiten.
Aufnahmevorbereitungen
Drehen Sie den Zoomring in Pfeilrichtung
1 von Position A (das Objektiv ist
eingefahren) nach Position B (35 mm bis
100 mm), um das Objektiv auszufahren.
Wenn der Objektivtubus eingefahren ist können
keine Bilder aufgenommen werden.
Achten Sie darauf, den Objektivdeckel zu entfernen.
Einfahren des Objektivs
Drehen Sie den Zoomring in Pfeilrichtung
2
von Position
B
(35 mm bis 100 mm) nach
Position
A
, um das Objektiv einzufahren.
Wir empfehlen, das Objektiv einzufahren, wenn Sie
keine Bilder aufnehmen.
Filter aufsetzen
Ein Vignettierungseffekt kann auftreten, wenn 2 oder mehr
MC-Schutzfilter (Sonderzubehör: DMW-LMC46), PL-Filter
(Sonderzubehör: DMW-LPL46) oder ND-Filter
(Sonderzubehör: DMW-LND46) verwendet werden, oder
wenn dicke Schutzfilter und/oder Filter verwendet werden.
Der Filter lässt sich eventuell nicht mehr abnehmen, wenn
er zu fest angezogen wird. Gehen Sie daher vorsichtig vor.
Der Objektivdeckel kann auch aufgesetzt werden, wenn
der Filter bereits angebracht ist.
Wenn die Gegenlichtblende an dieses Objektiv
angebracht ist, können Sie keinen Filter anbringen.
Auf dieses Objektiv lassen sich weder Vorsatzlinsen
noch Adapter aufsetzen. Die Verwendung von Filtern ist
möglich, das Aufsetzen anderer Komponenten dagegen
kann zu einer Beschädigung des Objektivs führen.
Achten Sie darauf, das Objektiv nicht fallen zu lassen
und keinen starken Stößen auszusetzen. Üben Sie
keinesfalls zu starken Druck auf das Objektiv aus.
Achten Sie auch darauf, dass die Tasche, in der Sie das Objektiv
aufbewahren, nicht herunterfällt, denn das Objektiv könnte sonst
schwer beschädigt werden. Unter Umständen funktioniert dann auch
die Kamera nicht mehr und kann keine Bilder mehr aufzeichnen.
Wenn in der Umgebung der Kamera Pestizide oder andere flüchtige
Substanzen verwendet werden, müssen Sie dafür sorgen, dass
diese Stoffe nicht in Kontakt mit der Obektivoberfläche kommen.
Falls solche Substanzen auf das Objektiv gelangen, könnten sie zur
Beschädigung des Objektivs oder zum Abblättern der Farbe führen.
Tragen Sie das Gerät nicht, während es noch an der
Kamera angebracht ist.
Keinesfalls darf das Gerät unter den folgenden
Bedingungen benutzt oder aufbewahrt werden, da dies
zu Defekten oder Funktionsstörungen führen kann.
Bei direktem Sonnenlicht oder im Sommer an der Küste
An Orten mit hohen Temperaturen und hoher
Feuchtigkeit, bzw. wo starke Änderungen bei
Temperatur und Feuchtigkeit erfolgen
An Orten mit hoher Konzentration von Sand, Staub oder Schmutz
Bei einem Brand
In der Nähe von Heizkörpern, Klimaanlagen oder Luftbefeuchtern
Wo Wasser das Gerät benässen kann
Wo Erschütterungen vorhanden sind
In einem Fahrzeug
Weiter Informationen finden Sie auch in der
Bedienungsanleitung der Kamera.
Wenn für längere Zeit kein Einsatz erfolgt, lagern Sie das
Objektiv gemeinsam mit einem Trocknungsmittel (Silica-Gel).
Ohne ausreichende Trocknung kann die Einsatzfähigkeit des
Objektivs durch Schimmel usw. beeinträchtigt oder der Einsatz
völlig unmöglich werden. Es wird empfohlen, die
Funktionsfähigkeit des Gerätes vor dem Gebrauch zu prüfen.
Stellen Sie sicher, dass das Objektiv nicht über einen längeren
Zeitraum in Kontakt mit Gummi- oder Plastikprodukten kommt.
Berühren Sie nicht die elektrischen Kontakte des Gerätes.
Dadurch kann es zu einem Defekt am Gerät kommen.
Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander und nehmen
Sie keine Veränderungen daran vor.
Verwenden Sie zur Reinigung der Geräte kein
Waschbenzin, Alkohol oder ähnliche Reinigungsmittel.
Lösungsmittel können zur Beschädigung des Objektivs
oder zum Abblättern der Farbe führen.
Staub und Fingerabdrücke lassen sich mit einem
weichen, trockenen Tuch entfernen.
Verwenden Sie ein trockenes Staubtuch, um Schmutz und
Staub auf dem Zoomring und dem Schärfering zu entfernen.
Verwenden Sie keine Küchenspülmittel oder mit
Chemikalien getränkte Tücher.
Beim Ein- und Ausschalten ist ein Geräusch zu hören.
Dieses Geräusch wird durch die Blenden- oder
Objektivbewegung verursacht; es ist keine Fehlfunktion.
Bei Anschluss dieses Objektivs an eine Digital-Kamera
kann die Stabilisierfunktion nicht ausgeschaltet werden
oder die Stabilisierfunktion funktioniert nicht.
Die optische Bildstabilisierfunktion dieses Objektivs
funktioniert nur korrekt mit gestützten Kameras.
> Bei Verwendung älterer Digital-Kameras von
Panasonic (DMC-GF1, DMC-GH1, DMC-G1) kann
[
Stabilisator
] im [Rec] Betriebsmenü nicht auf [OFF]
eingestellt werden. Es wird empfohlen, die
Firmware der Digital-Kamera auf der folgenden
Website zu aktualisieren.
http://panasonic.jp/support/global/cs/dsc/download/
>
Bei Verwendung des Objektivs mit einer Digital-
Kamera eines anderen Herstellers, kontaktieren Sie
für Details das entsprechende Unternehmen.
Die Spezifikationen können ohne Ankündigung geändert werden.
WECHSELOBJEKTIV FÜR DIGITAL-KAMERA “LUMIX
G VARIO 35– 100 mm/F4.0–5.6 ASPH./MEGA O.I.S.”
Disposal of Old Equipment
Only for European Union and countries with recycling systems
This symbol on the products, packaging, and/
or accompanying documents means that used
electrical and electronic products must not be
mixed with general household waste.
For proper treatment, recovery and recycling of old
products, please take them to applicable collection
points in accordance with your national legislation.
By disposing of them correctly, you will help to save
valuable resources and prevent any potential negative
effects on human health and the environment.
For more information about collection and recycling,
please contact your local municipality.
Penalties may be applicable for incorrect disposal of this
waste, in accordance with national legislation.
Information for Your Safety
Precautions
B
Supplied Accessories
C
Names and Functions of Components
ENGLISH
D
Attaching/Detaching the Lens
E
Recording Preparations and How
to Retract the Lens
Cautions for Use
Troubleshooting
Specifications
Focal length
f=35 mm to 100 mm
(35 mm film camera equivalent: 70 mm to 200 mm)
Aperture type
7 diaphragm blades/circular aperture diaphragm
Aperture range
F4.0 (Wide) to F5.6 (Tele)
Minimum aperture value
F22
Lens construction
12 elements in 9 groups (1 aspherical lenses, 2 ED lenses)
In focus distance
0.9 m to
Maximum image magnification
0.11k (35 mm film camera equivalent: 0.22k)
Optical image stabiliser
Available
[O.I.S.] switch
None (Setting of the [Stabilizer] is done in [Rec] mode
menu by LUMIX digital cameras.)
Mount
“Micro Four Thirds Mount”
Angle of view
34x (Wide) to 12x (Tele)
Filter diameter
46 mm
Max. diameter
Approx. 55.5 mm
Overall length
Approx. 50 mm (from the tip of the lens to the base side
of the lens mount when the lens barrel is recessed)
Mass
Approx. 135 g
Entsorgung von Altgeräten
Nur für die Europäische Union und Länder mit Recyclingsystemen
Dieses Symbol, auf den Produkten, der
Verpackung und/oder den Begleitdokumenten,
bedeutet, dass gebrauchte elektrische und
elektronische Produkte nicht in den allgemeinen
Hausmüll gegeben werden dürfen.
Bitte führen Sie alte Produkte zur Behandlung,
Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß den
gesetzlichen Bestimmungen den zuständigen Sammelpunkten zu.
Indem Sie diese Produkte ordnungsgemäß entsorgen,
helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und
eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche
Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden.
Für mehr Informationen zu Sammlung und Recycling, wenden
Sie sich bitte an Ihren örtlichen Abfallentsorgungsdienstleister.
Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer
Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden.
Informationen für Ihre Sicherheit
Vermeidung von Störungen
B
Beiliegendes Zubehör
DEUTSCH
C
Bezeichnungen und Funktionen der
einzelnen Kamerateile
D
Objektiv ansetzen/abnehmen
E
Aufnahmevorbereitungen und
Einfahren des Objektivs
Vorsichtsmaßnahmen
Fehlerbehebung
Spezifikationen
Brennweite
f=35 mm bis 100 mm
(Kleinbild-Äquivalent: 70 mm bis 200 mm)
Blende
7 Blendenlamellen/runde Öffnungsblende
Blendenwerte
F4.0 (Weitwinkel) bis F5.6 (Tele)
Minimale Blende
F22
Objektivaufbau
12 Elemente in 9 Gruppen (1 asphärische Linsen, 2 ED-Linsen)
Schärfebereich
0,9 m bis
Maximale Vergrößerung
0,11k (Kleinbild-Äquivalent: 0,22k)
Optischer bildstabilisator
Verfügbar
[O.I.S.] Schalter
Keiner (Die Einstellung des [Stabilisator] erfolgt bei
LUMIX Digital-Kameras im [Rec] Betriebsmenü.)
Objektivbajonett
“Micro Four Thirds Mount”
Bildwinkel
34x (Weitwinkel) bis 12x (Tele)
Filterdurchmesser
46 mm
Max. Durchmesser
Ca.
55,5 mm
Gesamtlänge
Ca. 50 mm (vom Objektivende bis zu der Seite, an der das
Objektiv aufgesetzt wird, wenn der Objektivtubus eingefahren ist)
Gewicht
Ca. 135 g
Operating Instructions/
Bedienungsanleitung/
Mode d’emploi/
Instrucciones de
funcionamiento
INTERCHANGEABLE LENS FOR
DIGITAL CAMERA
WECHSELOBJEKTIV FÜR
DIGITAL-KAMERA
OBJECTIF INTERCHANGEABLE
POUR APPAREIL PHOTO
NUMÉRIQUE
ÓPTICA INTERCAMBIABLE
PARA CÁMARA DIGITAL
Model No./
Model Nr./
Modèle n°/
Modelo N.
H-FS35100
1243
5
1
VFC4605
32
SYF0014
1
3
4
5
2
D
E
:SYA0024
:SYA0025
F
H
J
I
G
G
Panasonic Corporation
Web Site: http://panasonic.net
Panasonic Corporation 2014
SQT0444
F0914DT0
E
until
2014/9/30
SQT0444_E.fm 1 ページ 2014年9月2日 火曜日 午前9時54分

Zadaj pytanie

Zadaj tutaj pytanie dotyczące Panasonic Vario 35-100mm f/4.0-5.6 O.I.S. innym właścicielom produktu. Podaj jasny i wyczerpujący opis problemu i swoje pytanie. Im lepiej opisany jest twój problem i pytanie, tym łatwiej innym właścicielom PanasonicVario 35-100mm f/4.0-5.6 O.I.S. udzielić ci dobrej odpowiedzi.