Panasonic Vario 35-100mm f/4.0-5.6 O.I.S.

Instrukcja obsługi Panasonic Vario 35-100mm f/4.0-5.6 O.I.S.

  • Please read these instructions carefully before using this
    product, and save this manual for future use.
    -If you see this symbol-
    Keep the unit as far away as possible from electromagnetic
    equipment (such as microwave ovens, TVs, video games,
    radio transmitters, high-voltage lines etc.).
    Do not use the camera near cell phones because doing so may
    result in noise adversely affecting the pictures and sound.
    If the camera is adversely affected by electromagnetic equipment
    and stops functioning properly, turn the camera off and remove the
    battery and/or the connected AC adaptor. Then reinsert the battery
    and/or reconnect the AC adaptor and turn the camera on.
    The lens can be used with a digital camera compatible with the
    lens mount standard for the “Micro Four Thirds
    It cannot be mounted on the Four Thirds
    specification camera.
    The digital camera illustrations in these operating
    instructions show DMC-GM5 as an example.
    The appearance and specifications of products described in
    this manual may differ from the actual products you have
    purchased due to later enhancements.
    Micro Four Thirds
    and Micro Four Thirds Logo marks are trademarks
    or registered trademarks of Olympus Imaging Corporation, in Japan,
    the United States, the European Union and other countries.
    Four Thirds
    and Four Thirds Logo marks are trademarks or
    registered trademarks of Olympus Imaging Corporation, in Japan,
    the United States, the European Union and other countries.
    G MICRO SYSTEM is an interchangeable lens type digital camera
    system of LUMIX based on a Micro Four Thirds System standard.
    Other names of systems and products mentioned in these instructions
    are usually the registered trademarks or trademarks of the
    manufacturers who developed the system or product concerned.
    Lens Care
    Sand and dust can damage the lens. Make sure that
    no sand or dust gets inside the lens or the terminals
    when using the lens on a beach, etc.
    The lens is neither waterproof nor splash-proof. If drops of
    water get onto the lens, wipe the lens with a dry cloth.
    Do not press the lens with excessive force.
    When there is dirt (water, oil, and fingerprints, etc.) on the surface
    of the lens, the picture may be affected. Lightly wipe the surface of
    the lens with a soft, dry cloth before and after taking pictures.
    Do not place the lens mount facing downwards. Do not
    allow the lens contact points 1 to become dirty.
    (See illustration )
    About Condensation (Fogging of the Lens)
    Condensation occurs when there are differences in
    temperature and humidity as described below. Condensation
    can cause the lens to become dirty and lead to mold and
    malfunctioning, so exercise caution in the following situations:
    When the camera is brought indoors from outside
    during cold weather
    When the camera is brought into an air-conditioned car
    When cold air from an air conditioner is directly blown onto the lens
    In humid places
    Put the camera into a plastic bag to allow it to acclimatize to
    the surrounding temperature in order to prevent condensation.
    If condensation occurs, turn the power off and leave it for about
    two hours. Once the camera acclimatizes to the surrounding
    temperature the condensation will go away naturally.
    [Inspection to be performed when you unpack the unit]
    When removing the unit from its packing box, check that the
    main unit and the supplied accessories are there and also check
    their external appearance and functions to verify that they have
    not sustained any damage during distribution and transportation.
    If you discover any trouble, contact your vendor before
    using the product.
    Product numbers correct as of September 2014. These
    may be subject to change.
    1 Lens Hood
    A: Black, B: Silver
    2 Lens Cap
    3 Lens Rear Cap
    (The lens rear cap and lens cap are attached to the
    interchangeable lens at the time of purchase.)
    1 Lens surface
    2 Focus ring
    Rotate to focus when taking pictures with manual focus (MF).
    3 Zoom ring
    Rotate the zoom ring when you wish to take large
    (tele) or wide (wide angle) pictures. (35 mm film
    camera equivalent: 70 mm to 200 mm)
    4 Lens fitting mark
    5 Contact points
    When flash recording with a close subject, the light of the flash
    will be blocked by the lens and part of the picture may be dark.
    Check the distance from the subject when recording.
    If you zoom after focusing, focusing errors may occur.
    After zooming, please perform the focusing again.
    Refer also to the camera’s operating instructions for
    attaching and detaching the lens.
    Check that the camera is turned off.
    Remove the lens rear cap from the lens. (See illustration )
    Attach and remove the lens only when the lens barrel is retracted.
    Attaching the Lens (See illustration )
    Align the lens fitting marks
    on the camera
    body and the lens and then rotate the lens in
    the direction of the arrow until it clicks.
    Do not press the lens release button
    when you attach a lens.
    Do not try to attach the lens when holding it at an angle to
    the camera body as the lens mount may get scratched.
    Check that the lens is attached correctly.
    Detaching the Lens (See illustration )
    While pressing on the lens release button
    B, rotate the lens toward the arrow until it
    stops and then remove.
    When rotating the lens, hold C, the portion near the
    base of the lens.
    Attach the lens rear cap so that the lens contact point
    does not get scratched.
    Attach the body cap to the camera so no dirt or dust
    will get inside the main unit.
    Attaching the Lens Hood (Supplied Accessory)
    e illustration )
    Hold the lens hood with your fingers placed as
    shown in the picture (
    Do not hold the lens hood in a way that twists or bends it. (
    Align the mark
    on the short side of the lens
    hood with the mark on the tip of the lens.
    Turn the lens hood in the direction of the arrow until it
    stops, and align the mark
    on the long side of the
    lens hood with the mark on the tip of the lens.
    Temporarily Storing the Lens Hood (Se
    illustration )
    1 Turn the lens hood in the direction of the
    arrow to detach it. (H
    Align the mark
    on the long side of the lens
    hood with the mark on the tip of the lens. (
    3 Turn the lens hood in the direction of the
    arrow until it clicks into place.
    When taking pictures with the flash with the lens hood
    attached, the lower portion of the screen may turn dark
    (vignetting effect) and the control of the flash may be
    disabled because the photo flash may be obscured by
    the lens hood. We recommend detaching the lens hood.
    When using the AF assist lamp in the dark, detach the lens hood.
    Recording Preparations
    Rotate the zoom ring in the direction of arrow
    from position
    (the lens is retracted) to position
    (35 mm to 100 mm) to extend the lens.
    When the lens barrel is retracted, images cannot be recorded.
    Make sure to remove the lens cap.
    How to Retract the Lens
    Rotate the zoom ring in the direction of
    from position
    (35 mm to
    100 mm) to position
    to retract the lens.
    When you are not recording images, we recommend
    that you retract the lens.
    Attaching Filters
    Vignetting may occur if using 2 or more MC protectors (optional:
    DMW-LMC46), PL filters (optional: DMW-LPL46) or ND filters
    (optional: DMW-LND46), or if using thick protectors and/or filters.
    The filter may become impossible to remove if excessively
    tightened, so please refrain from tightening it too strongly.
    It is possible to attach the lens cap with the filter already attached.
    When the lens hood is attached to this lens, you cannot
    attach a filter to it.
    You cannot attach a conversion lens or adaptor to this lens. A filter may
    be used, but attaching any other element may cause damage to the lens.
    Take care not to drop or knock the lens. Also take care
    not to put a lot of pressure on the lens.
    Take care not to drop the bag that you inserted the lens in as it may
    strongly shock the lens. The camera may stop operating normally and
    pictures may no longer be recorded. Also, the lens may be damaged.
    When using pesticides and other volatile substances around
    the camera make sure that they do not get onto the lens.
    If such substances get onto the lens they can damage
    the exterior case or cause the paint to peel.
    Do not carry the unit when it is still attached to the camera body.
    Under no circumstances should the unit be stored in any
    of the following locations since doing so may cause
    problems in operation or malfunctioning.
    In direct sunlight or on a beach in summer
    In locations with high temperatures and humidity levels or
    where the changes in temperature and humidity are acute
    In locations with high concentrations of sand, dust or dirt
    Where there is fire
    Near heaters, air conditioners or humidifiers
    Where water may make the unit wet
    Where there is vibration
    Inside a vehicle
    Refer also to the operating instructions of the digital camera.
    When the unit is not going to be used for a prolonged period, we
    recommend storing with a desiccant (silica gel). Failure to do so
    may result in performance failure caused by mold, etc. It is
    recommended that you check the unit’s operation prior to use.
    Do not leave the lens in contact with rubber or plastic
    products for extended periods of time.
    Do not touch the lens contact point. Doing so can cause
    failure of the unit.
    Do not disassemble or alter the unit.
    Do not use benzine, thinner, alcohol or other similar
    cleaning agents to clean the lens glass or exterior cabinet.
    Using solvents can damage the lens or cause the paint to peel.
    Wipe off any dust or fingerprints with a soft, dry cloth.
    Use a dry, dust cloth to remove dirt and dust on the
    zoom ring and focus ring.
    Do not use a household detergent or a chemically treated cloth.
    A sound is heard when the camera is turned on or off.
    This is the sound of lens or aperture movement and is
    not a malfunction.
    When this lens is attached to digital camera, stabiliser function
    cannot be turned off or stabiliser function does not work.
    The Optical Image Stabiliser function of this lens only
    works correctly with supported cameras.
    When older Panasonic digital cameras (DMC-GF1,
    DMC-GH1, DMC-G1) are used, [Stabilizer] in the [Rec]
    mode menu cannot be set to [OFF]. It is
    recommended to update the firmware of the digital
    camera at the following website.
    When using this lens with another make of digital
    cameras, contact the respective company about details.
    Specifications are subject to change without notice.
    “LUMIX G VARIO 35 100 mm/F4.0–5.6 ASPH./MEGA O.I.S.”
    Bitte lesen Sie diese Anleitung vor der Inbetriebnahme
    dieses Produkts aufmerksam durch, und bewahren Sie
    dieses Handbuch für spätere Bezugnahme griffbereit auf.
    -Bedeutung des nachstehend abgebildeten Symbols-
    Halten Sie das Gerät so weit wie möglich von Geräten und
    Einrichtungen fern, die elektromagnetische Felder erzeugen
    (wie Mikrowellengeräte, Fernsehgeräte, Videospielgeräte,
    Funksender, Hochspannungsleitungen usw.).
    Verwenden Sie die Kamera nicht in der Nähe von Mobiltelefonen.
    Es könnten sonst Bild- und Tonstörungen auftreten.
    Wenn die Kamera durch elektromagnetische Felder
    anderer Geräte gestört wird und Fehlfunktionen auftreten,
    schalten Sie die Kamera aus. Nehmen Sie den Akku
    heraus und/oder trennen Sie das Netzadapter ab. Setzen
    Sie den Akku dann wieder ein und/oder stecken Sie das
    Netzadapter wieder ein und schalten Sie die Kamera ein.
    Das Objektiv kann mit Digitalkameras verwendet werden,
    deren Objektivfassung mit dem “Micro Four Thirds
    System”-Standard kompatibel ist.
    Objektive dieser Ausführung lassen sich nicht auf
    Kameras mit Four-Thirds-Bajonett aufsetzen.
    Die Erläuterungen zur Digitalkamera in dieser Bedienungsanleitung
    beziehen sich als ein Beispiel auf DMC-GM5.
    Ausstattung und technische Daten der von Ihnen erworbenen
    Produkte können aufgrund technischer Weiterentwicklungen
    von der Ausstattung und den technischen Daten der in
    diesem Handbuch beschriebenen Produkte abweichen.
    Micro Four Thirds™ und die für Micro Four Thirds
    verwendeten Logos sind Markenzeichen oder eingetragene
    Markenzeichen der Olympus Imaging Corporation in Japan,
    den USA, der EU und anderen Ländern.
    Four Thirds™ und die für Four Thirds verwendeten Logos sind
    Markenzeichen oder eingetragene Markenzeichen der Olympus
    Imaging Corporation in Japan, den USA, der EU und anderen Ländern.
    Das G MICRO SYSTEM ist ein Digitalkamerasystem
    aus der LUMIX-Reihe mit Wechselobjektiven auf
    Grundlage des Micro-Four-Thirds-Standards.
    Andere Namen von Systemen oder Produkten welche in
    dieser Bedienungsanleitung genannt werden, sind
    normalerweise Warenzeichen oder eingetragene
    Warenzeichen der Hersteller dieser Produkte oder Systeme.
    Sand und Staub können das Objektiv beschädigen.
    Achten Sie darauf, dass kein Sand oder Staub auf
    Objektiv oder Anschlüsse gelangt, wenn Sie die
    Kamera im Freien, z.B. am Strand, verwenden.
    Das Objektiv ist weder wasser- noch
    spritzwasserdicht. Wenn Regenwasser oder anderes
    Wasser auf das Objektiv spritzt, wischen Sie es mit
    einem trockenen Tuch ab.
    Üben Sie keinen zu starken Druck auf das Objektiv aus.
    Schmutz auf dem Objektiv (Wasser, Öl, Fingerabdrücke
    usw.) kann zu schlechteren Bildern führen. Wischen Sie
    die Objektivoberfläche vor und nach dem Fotografieren
    vorsichtig mit einem weichen, trockenen Tuch ab.
    Richten Sie die Objektivfassung nicht nach unten. Achten
    Sie darauf, dass der Kontaktpunkt der Objektivfassung
    nicht verschmutzen. (Siehe Abbildung )
    Hinweise zu Kondensation (Beschlagen
    des Objektivs)
    Kondensation entsteht, wenn sich Umgebungstemperatur
    oder Luftfeuchte wie unten beschrieben ändern. Da
    Kondensation zu Flecken auf dem Objektiv, Pilzbefall und
    Fehlfunktionen führen kann, müssen Sie in folgenden
    Fällen auf Anzeichen von Kondensation achten:
    Die Kamera wird bei kaltem Wetter von draußen nach drinnen gebracht
    Die Kamera wird in ein klimatisiertes Auto gebracht
    Eine Klimaanlage bläst kalte Luft direkt auf das Objektiv
    Die Kamera wird bei hoher Luftfeuchte verwendet
    Sie vermeiden Kondensation, wenn Sie die Kamera in einer
    geschlossenen Plastiktüte transportieren und diese erst dann
    öffnen, wenn sich die Kamera an die Umgebungstemperatur
    angepasst hat. Wenn sich Kondensation bildet, schalten Sie die
    Kamera aus und lassen Sie sie für etwa zwei Stunden
    ausgeschaltet. Die Kondensation baut sich während der Anpassung
    der Kamera an die Umgebung auf natürlichem Wege ab.
    [Kontrollen, die beim Entfernen der Verpackung des Geräts
    vorzunehmen sind]
    Prüfen Sie beim Entnehmen des Gerätes aus seinem Karton, ob
    das Hauptgerät und sein beiliegendes Zubehör vorhanden sind.
    Kontrollieren Sie deren äußeres Aussehen und ihre
    Funktionsweise, um zu prüfen, dass es während des Vertriebs
    und Transports nicht zu Beschädigungen gekommen ist.
    Setzen Sie sich, sollten Sie Störungen feststellen, vor dem
    Gebrauch des Gerätes mit Ihrem Händler in Verbindung.
    Produktnummern Stand September 2014. Änderungen
    bleiben vorbehalten.
    1 Gegenlichtblende
    A: Schwarz, B: Silber
    2 Objektivdeckel
    3 Hinterer Objektivdeckel
    (Beim Kauf sind der hintere Objektivdeckel und der
    Objektivdeckel auf das Wechselobjektiv aufgesetzt.)
    1 Linsenfläche
    2 Schärfenring
    Drehen Sie auf Fokus, wenn Sie Bilder mit dem
    manuellen Fokus (MF) aufnehmen.
    3 Zoomring
    Drehen Sie am Zoomring, wenn Sie Aufnahmen mit
    Tele oder Aufnahmen mit Weitwinkel machen
    möchten. (Kleinbild-Äquivalent: 70 mm bis 200 mm)
    4 Markierung zum Ansetzen des Objektivs
    5 Kontaktpunkt
    Wenn Sie ein Motiv nah an der Kamera mit Blitz aufnehmen,
    blockiert das Objektiv das Licht vom Blitz, so dass Teile des
    Bildes dunkel werden können. Achten Sie bei diesen
    Aufnahmen daher auf ausreichenden Abstand zum Motiv.
    Wenn Sie nach dem Fokussieren den Zoom verwenden,
    kann es zu Fokussierungsproblemen kommen. Bitte
    stellen Sie nach dem Zoomvorgang erneut scharf.
    Informationen zum Aufsetzen und Abnehmen des Objektivs
    finden Sie auch in der Bedienungsanleitung der Kamera.
    Stellen Sie sicher, dass die Kamera ausgeschaltet ist.
    Entfernen Sie den hinteren Objektivdeckel vom Objektiv.
    (Siehe Abbildung )
    Achten Sie darauf, das Objektiv nur anzubringen und zu
    entfernen, wenn der Objektivtubus eingefahren ist.
    Das Objektiv aufsetzen (Siehe Abbildung
    Richten Sie die roten Markierungen
    Ansetzen des Objektivs auf Kameragehäuse und
    Objektiv aneinander aus und drehen Sie das
    Objektiv in Pfeilrichtung, bis es hörbar einrastet.
    Drücken Sie nicht die Objektivfreigabetaste B wenn
    Sie ein Objektiv anschließen.
    Versuchen Sie niemals, das Objektiv schräg zum
    Gehäuse anzusetzen, da die Objektivfassung
    beschädigt werden könnte.
    Überprüfen Sie, ob das Objektiv richtig aufgesetzt ist.
    Das Objektiv abnehmen
    (Siehe Abbildung )
    Drehen Sie beim Betätigen der
    Objektivfreigabetaste B das Objektiv
    in Pfeilrichtung bis zum Anschlag und
    entfernen Sie es.
    Wenn Sie das Objektiv drehen, halten Sie C, den
    Bereich in der Nähe der Objektivbasis.
    Setzen Sie den hinteren Objektivdeckel auf, um die
    Kontakte der Objektivfassung nicht zu beschädigen.
    Setzen Sie den Gehäusedeckel der Kamera auf, damit kein
    Schmutz oder Staub ins Kamerainnere gelangen kann.
    Gegenlichtblende aufsetzen (Mitgeliefertes
    Zubehör) (Siehe Abbildung )
    Halten Sie die Sonnenblende mit Ihren Fingern fest,
    um sie wie im Bild gezeigt zu positionieren. (
    Halten Sie die Sonnenblende nicht so fest, dass sie
    verdreht oder verbogen wird. (
    Richten Sie die Markierung
    an der kurzen
    Seite der Gegenlichtblende mit der Markierung
    am Rand des Objektivs aus.
    Drehen Sie die Gegenlichtblende in Pfeilrichtung, bis
    sie stoppt, und richten Sie die Markierung
    an der
    langen Seite der Gegenlichtblende mit der
    Markierung am Rand des Objektivs aus.
    Gegenlichtblende auf dem Objektiv
    aufbewahren (Siehe Abbildung )
    1 Drehen Sie die Gegenlichtblende in
    Pfeilrichtung, um sie abzunehmen.
    Richten Sie die Markierung
    an der langen
    Seite der Gegenlichtblende mit der
    Markierung am Rand des Objektivs aus. (
    3 Drehen Sie die Gegenlichtblende in
    Pfeilrichtung, bis sie einrastet.
    Wenn Sie bei aufgesetzter Gegenlichtblende
    Aufnahmen mit Blitz machen, kann der untere Teil des
    Bildes dunkel erscheinen (Vignettierungseffekt/
    Randabschattung). Außerdem funktioniert unter
    Umständen die Blitzsteuerung nicht, weil das Blitzlicht
    durch die Gegenlichtblende verdeckt wird. Wir
    empfehlen, bei Blitzaufnahmen die Gegenlichtblende
    Nehmen Sie die Gegenlichtblende ab, wenn Sie bei
    wenig Licht mit der AF-Hilfslampe arbeiten.
    Drehen Sie den Zoomring in Pfeilrichtung
    1 von Position A (das Objektiv ist
    eingefahren) nach Position B (35 mm bis
    100 mm), um das Objektiv auszufahren.
    Wenn der Objektivtubus eingefahren ist können
    keine Bilder aufgenommen werden.
    Achten Sie darauf, den Objektivdeckel zu entfernen.
    Einfahren des Objektivs
    Drehen Sie den Zoomring in Pfeilrichtung
    von Position
    (35 mm bis 100 mm) nach
    , um das Objektiv einzufahren.
    Wir empfehlen, das Objektiv einzufahren, wenn Sie
    keine Bilder aufnehmen.
    Filter aufsetzen
    Ein Vignettierungseffekt kann auftreten, wenn 2 oder mehr
    MC-Schutzfilter (Sonderzubehör: DMW-LMC46), PL-Filter
    (Sonderzubehör: DMW-LPL46) oder ND-Filter
    (Sonderzubehör: DMW-LND46) verwendet werden, oder
    wenn dicke Schutzfilter und/oder Filter verwendet werden.
    Der Filter lässt sich eventuell nicht mehr abnehmen, wenn
    er zu fest angezogen wird. Gehen Sie daher vorsichtig vor.
    Der Objektivdeckel kann auch aufgesetzt werden, wenn
    der Filter bereits angebracht ist.
    Wenn die Gegenlichtblende an dieses Objektiv
    angebracht ist, können Sie keinen Filter anbringen.
    Auf dieses Objektiv lassen sich weder Vorsatzlinsen
    noch Adapter aufsetzen. Die Verwendung von Filtern ist
    möglich, das Aufsetzen anderer Komponenten dagegen
    kann zu einer Beschädigung des Objektivs führen.
    Achten Sie darauf, das Objektiv nicht fallen zu lassen
    und keinen starken Stößen auszusetzen. Üben Sie
    keinesfalls zu starken Druck auf das Objektiv aus.
    Achten Sie auch darauf, dass die Tasche, in der Sie das Objektiv
    aufbewahren, nicht herunterfällt, denn das Objektiv könnte sonst
    schwer beschädigt werden. Unter Umständen funktioniert dann auch
    die Kamera nicht mehr und kann keine Bilder mehr aufzeichnen.
    Wenn in der Umgebung der Kamera Pestizide oder andere flüchtige
    Substanzen verwendet werden, müssen Sie dafür sorgen, dass
    diese Stoffe nicht in Kontakt mit der Obektivoberfläche kommen.
    Falls solche Substanzen auf das Objektiv gelangen, könnten sie zur
    Beschädigung des Objektivs oder zum Abblättern der Farbe führen.
    Tragen Sie das Gerät nicht, während es noch an der
    Kamera angebracht ist.
    Keinesfalls darf das Gerät unter den folgenden
    Bedingungen benutzt oder aufbewahrt werden, da dies
    zu Defekten oder Funktionsstörungen führen kann.
    Bei direktem Sonnenlicht oder im Sommer an der Küste
    An Orten mit hohen Temperaturen und hoher
    Feuchtigkeit, bzw. wo starke Änderungen bei
    Temperatur und Feuchtigkeit erfolgen
    An Orten mit hoher Konzentration von Sand, Staub oder Schmutz
    Bei einem Brand
    In der Nähe von Heizkörpern, Klimaanlagen oder Luftbefeuchtern
    Wo Wasser das Gerät benässen kann
    Wo Erschütterungen vorhanden sind
    In einem Fahrzeug
    Weiter Informationen finden Sie auch in der
    Bedienungsanleitung der Kamera.
    Wenn für längere Zeit kein Einsatz erfolgt, lagern Sie das
    Objektiv gemeinsam mit einem Trocknungsmittel (Silica-Gel).
    Ohne ausreichende Trocknung kann die Einsatzfähigkeit des
    Objektivs durch Schimmel usw. beeinträchtigt oder der Einsatz
    völlig unmöglich werden. Es wird empfohlen, die
    Funktionsfähigkeit des Gerätes vor dem Gebrauch zu prüfen.
    Stellen Sie sicher, dass das Objektiv nicht über einen längeren
    Zeitraum in Kontakt mit Gummi- oder Plastikprodukten kommt.
    Berühren Sie nicht die elektrischen Kontakte des Gerätes.
    Dadurch kann es zu einem Defekt am Gerät kommen.
    Nehmen Sie das Gerät nicht auseinander und nehmen
    Sie keine Veränderungen daran vor.
    Verwenden Sie zur Reinigung der Geräte kein
    Waschbenzin, Alkohol oder ähnliche Reinigungsmittel.
    Lösungsmittel können zur Beschädigung des Objektivs
    oder zum Abblättern der Farbe führen.
    Staub und Fingerabdrücke lassen sich mit einem
    weichen, trockenen Tuch entfernen.
    Verwenden Sie ein trockenes Staubtuch, um Schmutz und
    Staub auf dem Zoomring und dem Schärfering zu entfernen.
    Verwenden Sie keine Küchenspülmittel oder mit
    Chemikalien getränkte Tücher.
    Beim Ein- und Ausschalten ist ein Geräusch zu hören.
    Dieses Geräusch wird durch die Blenden- oder
    Objektivbewegung verursacht; es ist keine Fehlfunktion.
    Bei Anschluss dieses Objektivs an eine Digital-Kamera
    kann die Stabilisierfunktion nicht ausgeschaltet werden
    oder die Stabilisierfunktion funktioniert nicht.
    Die optische Bildstabilisierfunktion dieses Objektivs
    funktioniert nur korrekt mit gestützten Kameras.
    > Bei Verwendung älterer Digital-Kameras von
    Panasonic (DMC-GF1, DMC-GH1, DMC-G1) kann
    ] im [Rec] Betriebsmenü nicht auf [OFF]
    eingestellt werden. Es wird empfohlen, die
    Firmware der Digital-Kamera auf der folgenden
    Website zu aktualisieren.
    Bei Verwendung des Objektivs mit einer Digital-
    Kamera eines anderen Herstellers, kontaktieren Sie
    für Details das entsprechende Unternehmen.
    Die Spezifikationen können ohne Ankündigung geändert werden.
    G VARIO 35– 100 mm/F4.0–5.6 ASPH./MEGA O.I.S.”
    Disposal of Old Equipment
    Only for European Union and countries with recycling systems
    This symbol on the products, packaging, and/
    or accompanying documents means that used
    electrical and electronic products must not be
    mixed with general household waste.
    For proper treatment, recovery and recycling of old
    products, please take them to applicable collection
    points in accordance with your national legislation.
    By disposing of them correctly, you will help to save
    valuable resources and prevent any potential negative
    effects on human health and the environment.
    For more information about collection and recycling,
    please contact your local municipality.
    Penalties may be applicable for incorrect disposal of this
    waste, in accordance with national legislation.
    Information for Your Safety
    Supplied Accessories
    Names and Functions of Components
    Attaching/Detaching the Lens
    Recording Preparations and How
    to Retract the Lens
    Cautions for Use
    Focal length
    f=35 mm to 100 mm
    (35 mm film camera equivalent: 70 mm to 200 mm)
    Aperture type
    7 diaphragm blades/circular aperture diaphragm
    Aperture range
    F4.0 (Wide) to F5.6 (Tele)
    Minimum aperture value
    Lens construction
    12 elements in 9 groups (1 aspherical lenses, 2 ED lenses)
    In focus distance
    0.9 m to
    Maximum image magnification
    0.11k (35 mm film camera equivalent: 0.22k)
    Optical image stabiliser
    [O.I.S.] switch
    None (Setting of the [Stabilizer] is done in [Rec] mode
    menu by LUMIX digital cameras.)
    “Micro Four Thirds Mount”
    Angle of view
    34x (Wide) to 12x (Tele)
    Filter diameter
    46 mm
    Max. diameter
    Approx. 55.5 mm
    Overall length
    Approx. 50 mm (from the tip of the lens to the base side
    of the lens mount when the lens barrel is recessed)
    Approx. 135 g
    Entsorgung von Altgeräten
    Nur für die Europäische Union und Länder mit Recyclingsystemen
    Dieses Symbol, auf den Produkten, der
    Verpackung und/oder den Begleitdokumenten,
    bedeutet, dass gebrauchte elektrische und
    elektronische Produkte nicht in den allgemeinen
    Hausmüll gegeben werden dürfen.
    Bitte führen Sie alte Produkte zur Behandlung,
    Aufarbeitung bzw. zum Recycling gemäß den
    gesetzlichen Bestimmungen den zuständigen Sammelpunkten zu.
    Indem Sie diese Produkte ordnungsgemäß entsorgen,
    helfen Sie dabei, wertvolle Ressourcen zu schützen und
    eventuelle negative Auswirkungen auf die menschliche
    Gesundheit und die Umwelt zu vermeiden.
    Für mehr Informationen zu Sammlung und Recycling, wenden
    Sie sich bitte an Ihren örtlichen Abfallentsorgungsdienstleister.
    Gemäß Landesvorschriften können wegen nicht ordnungsgemäßer
    Entsorgung dieses Abfalls Strafgelder verhängt werden.
    Informationen für Ihre Sicherheit
    Vermeidung von Störungen
    Beiliegendes Zubehör
    Bezeichnungen und Funktionen der
    einzelnen Kamerateile
    Objektiv ansetzen/abnehmen
    Aufnahmevorbereitungen und
    Einfahren des Objektivs
    f=35 mm bis 100 mm
    (Kleinbild-Äquivalent: 70 mm bis 200 mm)
    7 Blendenlamellen/runde Öffnungsblende
    F4.0 (Weitwinkel) bis F5.6 (Tele)
    Minimale Blende
    12 Elemente in 9 Gruppen (1 asphärische Linsen, 2 ED-Linsen)
    0,9 m bis
    Maximale Vergrößerung
    0,11k (Kleinbild-Äquivalent: 0,22k)
    Optischer bildstabilisator
    [O.I.S.] Schalter
    Keiner (Die Einstellung des [Stabilisator] erfolgt bei
    LUMIX Digital-Kameras im [Rec] Betriebsmenü.)
    “Micro Four Thirds Mount”
    34x (Weitwinkel) bis 12x (Tele)
    46 mm
    Max. Durchmesser
    55,5 mm
    Ca. 50 mm (vom Objektivende bis zu der Seite, an der das
    Objektiv aufgesetzt wird, wenn der Objektivtubus eingefahren ist)
    Ca. 135 g
    Operating Instructions/
    Mode d’emploi/
    Instrucciones de
    Model No./
    Model Nr./
    Modèle n°/
    Modelo N.
    Panasonic Corporation
    Web Site:
    Panasonic Corporation 2014
    2014/9/30 1 ページ 2014年9月2日 火曜日 午前9時54分

Potrzebujesz pomocy?

Liczba pytań: 0

Czy masz pytanie dotyczące Panasonic Vario 35-100mm f/4.0-5.6 O.I.S. lub potrzebujesz pomocy? Zadaj pytanie tutaj. Podaj jasny i wyczerpujący opis problemu oraz pytanie. Im więcej szczegółów swojego problemu i pytania podasz, tym łatwiej będzie innym właścicielom Panasonic Vario 35-100mm f/4.0-5.6 O.I.S. poprawnie odpowiedzieć na Twoje pytanie.

Tu możesz bezpłatnie wyświetlić instrukcję dotyczącą Panasonic Vario 35-100mm f/4.0-5.6 O.I.S.. Ta instrukcja należy do kategorii Soczewki i otrzymała oceny od 1 osób ze średnią 6.5. Ta instrukcja jest dostępna w następujących językach: Angielski, Niemiecki, Francuski, Francuski. Czy masz pytanie dotyczące Panasonic Vario 35-100mm f/4.0-5.6 O.I.S. lub potrzebujesz pomocy?

Specyfikacje Panasonic Vario 35-100mm f/4.0-5.6 O.I.S.

Marka Panasonic
Model Vario 35-100mm f/4.0-5.6 O.I.S.
Produkt Soczewka
Język Angielski, Niemiecki, Francuski, Francuski
Typ pliku PDF

Powiązane produkty Panasonic Vario 35-100mm f/4.0-5.6 O.I.S.

    Powiązane instrukcje produktów

    Soczewka Panasonic

    Dodaj instrukcję

    Czy masz instrukcję, którą chcesz dodać?