Instrukcja obsługi Olympus VN-100

Olympus VN-100

Po prawej znajdziesz swoją instrukcja obsługi Olympus VN-100. Ta usługa jest całkowicie bezpłatna. Jeśli masz jakiekolwiek pytania dotyczące swojej Olympus VN-100 prosimy powiadom nas na dole tej strony.

Marka
Olympus
Model
VN-100
Produkt
Język
Angielski, Francuski, Francuski, Portugalski
Typ pliku
PDF
Witryna internetowa
http://www.olympus-global.com/
Shinjuku Monolith, 3-1 Nishi-Shinjuku 2-chome, Shinjyuku-ku, Tokyo 163-0914, Japan. Tel. 03-3340-2111
http://www.olympus.com
3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A. Tel. 1-888-553-4448
http://www.olympusamerica.com
(Premises/Goods delivery) Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany. Tel. 040-237730
(Letters) Postfach 10 49 08. 20034 Hamburg, Germany.
http://www.olympus-europa.com
Vision House 19 Colonial Way Watford Herts WD24 4JL. Tel. +44(0) 1923 831000
http://www.olympus.co.uk
DIGITAL VOICE RECORDER
VN-100
EN
INSTRUCTIONS
FR
MODE D’EMPLOI
ES
INSTRUCCIONES
PT
INSTRUÇÕES
U1-BS0119-01
AP0807
Thank you for purchasing an Olympus Digital Voice Recorder.
Please read these instructions for information about using
the product correctly and safely.
Keep the instructions handy for future reference.
To ensure successful recordings, we recommend
that you test the record function and volume before use.
DIGITAL VOICE RECORDER
VN-100
MODE D’EMPLOI
Merci davoir porté votre choix sur cet enregistreur vocal numérique.
Lisez ce mode demploi pour une utilisation correcte et sûre de lappareil.
Conservez-le à portée de la main pour toute consultation ultérieure.
Nous vous recommandons de tester la fonction denregistrement et
le volume avant l’utilisation
pour obtenir de bons enregistrements.
EN
FR
Alimentation (Fig.
3
)
Le commutateur HOLD fonctionne comme une touche de démarrage.
Lorsque vous n’utilisez pas l’enregistreur, réglez le commutateur HOLD sur
la position [HOLD] si l’enregistreur est arrêté. Cela mettra l’enregistreur
hors tension et minimisera l’appel de courant de batterie.
Mise sous tension: initialisez le commutateur
HOLD
.
Mise hors tension: Réglez le commutateur HOLD sur la position
[
HOLD
].
Mode d’attente et coupure de l’affichage:
Silenregistreur est mis à l’arrêt ou en pause pendant 60 minutes ou plus
pendant l’enregistrement ou la lecture, il passe en mode d’attente (mode
d’économie d’énergie) et l’affichage s’éteint. Appuyez sur une touche
quelconque pour quitter le mode d’attente et activer l’affichage.
L’indication “CE” signfi e que ce produit est
conforme aux exigences concemant la sécurité,
la santé, l’environnement et la protect ion du
consommateur.
Le symbole [poubelle sur roue barrée d’une croix
WEEE annexe IV] indique une collecte séparée
des déchets d’équipements électriqueset
électroniques dans les pays de L’UE. Veuillez
ne pas jeter l ’équipement dans les ordures
domestiques. A utiliser pour la mise en rebut
de ces types d’équipements conformément
aux systèmes de traitement et de collecte
disponibles dans votre pays.
Produit applicable : VN-100
Ce symbole [Poubelle rayée conformément
à la directive annexe 2006/66/EC annexe II]
indique que la collecte des batteries usagées
se fait séparement dans les pays EU. Veuillez
ne pas jeter les batteries dans les ordures
ménagères. Veuillez utiliser les systèmes de
collection disponibles dans votre pays pour
l'enlèvement des batteries usagées.
Identification des éléments (Fig.
1
)
Préparatifs
Enregistrement à partir d’un microphone
externe ou d’autres dispositifs (Fig. 8)
• Lorsque vous écoutez avec l’écouteur pendant la lecture, n‘augmentez
pas trop le volume. Cela pourrait entraîner une dégradation de
l’audition et diminuer votre ouïe.
Aucun écouteur n’est fourni. Vous pouvez utiliser un ou des écouteurs
monauraux standard 3,5 mm.
Insertion des piles (Fig.
2
)
Remarques:
La fi n du fi chier se localise en maintenant la touche 9 pressée
pendant l’avance rapide. L’enregistreur fait une pause à la fi n du chier.
Si vous ne relâchez pas la touche 9, lavance rapide continuera.
Le début du fi chier se localise en maintenant la touche 0 pressée
pendant le retour rapide. L’enregistreur fait une pause au début du
chier. Si vous ne relâchez pas la touche 0, le retour rapide
continuera.
Maintien
3 Appuyez sur la touche
PLAY
(`).
Le voyant d’enregistrement/lecture devient rougeet
l’enregistrement commence.
2 Numéro du fichier actuel
3 Indicateur du niveau d’enregistrement
4 Temps d’enregistrement
3 Appuyez sur la touche
STOP
( 4) pour arrêter
l’enregistrement.
Les nouveaux enregistrements sont sauvegardés comme
dernier fichier dans le dossier.
5 Temps d’enregistrementrestant
Lecture (Fig. 9)
Dépannage
Q1: Rien ne se produit lorsqu’une touche est pressée.
A1: Lenregistreur est peut-être réglé sur HOLD.
Les piles sont peut-être usées.
Les piles sont peut-être mal introduites.
Q2: Aucun son ou un son assourdi est audible du haut-parleur
pendant la lecture.
A2:
La fiche de lécouteur peut être branchée dans l’enregistreur.
Le volume est peut-être réglé au minimum.
Q3: L’enregistrement n’est pas possible.
A3: En appuyant sur la touche STOP (4) à plusieurs reprises quand
l’enregistreur est arrêté, vérifier que ce qui suit s’affiche:
La durée limite d’enregistrement restante dans le dossier
sélectionné est peut-être atteinte [00:00].
Le nombre de messages enregistrés dans le dossier
sélectionné est peutêtre arrivé à 100.
Vérifiez que [FULL] s’affiche quand vous appuyez sur REC
(s).
Q4: La vitesse de lecture est trop rapide (lente).
A4: Il est possible que lenregistreur soit réglé sur Lecture rapide
(lente).
Spécifications
Support d’enregistrement:
Mémoire flash incorporée
Réponse en fréquence générale:
Mode SP: 300 à 4.700 Hz
Mode LP: 300 à 2.900 Hz
Durée d’enregistrement:
Mode SP: Environ 13 h 20 min
Mode LP: Environ 74 h 40 min
Microphone intégré:
Microphone Electret condensateur (monauraux)
Haut-parleur:
Haut-parleur dynamique rond intégré ø 28mm
Sortie max. utile:
120 mW
Prise de l’écouteur (monauraux):
ø 3,5mm diamètre, impèdance 8 Ω
Prise pour microphone (monauraux):
ø 3,5mm diamètre, impèdance 2 kΩ
Source d’alimentation:
Deux piles AAA (LR03) ou deux batteries rechargeables
Ni-MH.
Durée d’utilisation continue des piles:
Deux piles alcalines: Environ 39 heures
Deux batteries rechargeables Ni- MH: Environ 22
heures
Dimensions:
102 (L) x 36 (P) x 20,5 (H) mm
Poids:
63 g (avec les piles)
Accessoires (vendus séparément)
Introduction
Le contenu de ce document peut être modifi é par la suite sans préavis.
Veuillez contacter notre centre de service après-vente pour obtenir les
dernières informations concernant les noms de produits et les numéros de
modèles.
Le plus grand soin a été pris afi n d’assurer l’intégrité du contenu de ce
document. Dans le cas peu probable où vous auriez un doute ou si vous
trouvez une erreur ou une omission,veuillez contacter notre centre de service
après-vente.
T o u t e r e s p o n s a bilit é p o u r dommages passifs ou dommages de quelque
nature que ce soit survenus à cause d’une perte de données causée par un
faut du produit, réparation eff ectuée par un tiers autre que Olympus ou un
service agréé par Olympus, ou toute autre raison est exclue.
Pour un emploi sûr et correct
Avant dutiliser votre nouvel enregistreur,lisez attentivement ce
manuel pour savoir comment l’utiliser de manièrere et correcte.
Conservez ce manuel à un endroit facilement accessible pour toute
référence ultérieure.
Les symboles Avertissement indiquent des informations importantes liées à
la sécurité. Pour vous protéger vous-même et les autres contre les blessures
ou contre les dégâts matériels, il est essentiel que vous preniez toujours en
compte les avertissements et informations fournis.
Si v ou s a ve z r égl é l ’he ure et la da te, les informations concernantl’enregistre
ment du fichier son sont automatiquement mémorisées dans ce fichier.
A la première installation des piles ou à chaque remplacement
des piles, l’indication de l’heure clignotera.
Réglage initial (Fig.
4
)
glage du commutateur HOLD sur la position [HOLD]. Toutes les touches
d’exploitation sont invalidées. Cette caractéristique est utile quand
l’enregistreur doit être transporté dans un sac ou une poche. N’oubliez pas
de régler le commutateur HOLD pour réutiliser lenregistreur.
Remarques:
L’alarme retentira à l’heure programmée même si l’enregistreur est
glé sur [HOLD]. Il commencera à lire le fi chier associé à l’alarme à
la pression dune touche quelconque .
L’enregistreur fonctionne comme suit avec le commutateur HOLD réglé sur
[HOLD]:
Si lenregistreur est en cours de lecture, l’affichage s’assombrira à la fin
de la lecture du fichier actuel.
– Si l’enregistreur est en train d’enregistrer,l’affichage s’assombrira
quand l’enregistrement s’arrêtera automatiquement àl’épuisement
de la mémoire libre de lenregistreur.
Comment utiliser la lanière (Fig.
5
)
a Orifi ce de la lanière
Sangle non fournie. Utilisez laccessoire en option.
Enregistrement (Fig. 6)
1 Appuyez sur la touche
MODE
pour choisir le
mode d'enregistrement souhaité.
Vouspouvez choisir le mode d’enregistrement parmi [SP] (enreg-
istrement standard), et [LP] (enregistrement longue durée).
SP LP
Environ 13 h 20 min Environ 74 h 40 min
1 Mode d’enregistrement actuel
Le temps d’enregistrement disponible indiqué ci-dessus est
celui pour un fi chier continu. Le temps d’enregistrement
disponible peut être plus court que spécif si plusieurs
fichiers sont enregistrés (Utilisez le temps restant et le temps
d’enregistrement seulement à titre de référence).
2 Appuyez sur la touche
REC (
s
)
pour
démarrer l’enregistrement.
Pause d’enregistrement
(Fig.
7
)
Pour faire une pause:
Quand l’enregistreur est en mode d’enregistrement, appuyez
sur la touche REC ( s).
• [PAUSE] sa che et le voyant d’enregistrement/lecture clignote.
Pour reprendre l’enregistrement:
Appuyez à nouveau sur la touche REC (s).
L’enregistrement reprend à partir du point d’interruption.
Remarques à propos de l’enregistrement
• Si [FULL] sa che , vous ne p ou ve z p as enr eg ist rer. D an s ce c as , e ff acez
les fi chiers inutiles avant de commencer l’enregistrement.
Si l’enregis treu r est p lacé di rec temen t sur la table p our l’enregi stre ment
d’une réunion, les vibrations de la table créeront un bruit de fond.
Placez un cahier ou un autre article entre la table et l’enregistreur
pour ne pas transmettre les vibrations de la table et obtenir ainsi un
enregistrement plus net.
Même si vous appuyez sur la touche DISPLAY, la chage ne passera
pas au temps d’enregis trement actuel si le temps d’enregistrement
restant est de 5 minutes ou moins.
Lorsque le temps denregistrement restant est inférieur à 60 secondes,
le témoin d’enregistrement/lecture commence à clignoter en rouge.
Lorsque le temps d’enregistrement atteint 30 ou 10 secondes, le
témoin clignote plus vite.
L’enregistreur passe en mode darrêt s’il est laissé en pause 60 minutes
ou plus.
En cas de conditions acoustiques diffi ciles ou si l’intervenant a une
voix faible, l’enregistrement en mode [SP ] est recommandé; l’emploi
d’un microphone extérieur (vendu séparément) peut aussi améliorer
la qualité des enregistrements
Vous pouvez brancher le microphone externe et d’autres disp ositifs
et enregistrer du son.
Lors de la connexion à un microphone, choisissez léquipement
approprié comme par exemple un microphone avec annulation du
bruit de fond ou un microphone Electret condensateur (en option).
Pour connecter l’enregistreur à un dispositif externe, utilisez le cordon
de raccordement KA333 (en option) en option et la che intermédiaire
de conversion stéréo/mono fournie avec le KA333.
Vous ne pouvez pas ajuster le niveau d’entrée sur cet enregistreur.
Lorsque vous connectez le dispositif externe, eff ectuez un test
d’enregistrement et ajustez le niveau de sortie du dispositif externe.
1 Ficheintermédiairedeconversion du KA333
2 Vers la prise de sortie audio des autres dispositifs
Informations de lécran ACL
Vous pouvez sélectionner une option pour l’affichage de l’enregistreur. Si
vous appuyez sur la touche DISPLAY pendant l’arrêt ou la lecture, l’écran
ACL change et vous pouvez confirmer les informations du fichier ainsi que
les différents réglages de l’enregistreur.
Opération l’écran ACL
Quand l’enregistreur est en mode
d’arrêt, appuyez sur la touche
STOP (4 ) et maintenez-la
enfoncée
Le nombre total de fichiers
enregistrés et la durée
d’enregistrement disponible
s’affichent
Quand l’enregistreur est en mode
d’enregistrement, appuyez sur la
touche DISPLAY
L’affichage permute entre le
temps d’enregistrement actuel
et le temps d’enregistrement
restant
Quand l’enregistreur est en mode
d’arrêt ou en mode de lecture,
appuyez sur la touche DISPLAY
Temps de lecture Temps
de lecture restant Date
d’enregistrement du fichier
Temps d’enregistrement du
fichier Temps de lecture…
1 Appuyez sur la touche 9 ou 0 pour
lectionner le fichier à lire.
2 Appuyez sur la touche
PLAY
(`) pour
démarrer la lecture.
Le voyant d’enregistrement/lecture devient vert, et la durée
de lecture écoulée s’affiche.
1 Numéro du fichier actuel
2 Temps de lecture
3 Appuyez sur les touches + ou – pour choisir
le volume sonore qui convient.
L’affichage montre le niveau du volume. Vous pouvez choisir
de [00] to [
30
].
Annulation de la lecture (Fig. p)
Pour arrêter:
Appuyez sur la touche
STOP
(4).
L’enregistreur s’arrête au milieu du fi chier en cours de lecture.
Pour reprendre la lecture:
Appuyez à nouveau sur la touche
PLAY
(`).
La lecture reprendra à partir du point d’interruption.
Avance rapide et Retour rapide (Fig. q)
Avance rapide:
Quand l’enregistreur est en mode de lecture, maintenez la
touche 9 pressée.
• A la libération de la touche 9, l’enregistreur reprendra la lecture
normale.
Retour rapide:
Quand l’enregistreur est en mode de lecture, maintenez la
touche 0 pressée.
A la libération de la touche 0, l’enregistreur reprendra la lecture
normale.
Localisation du début d’un fichier (Fig. w)
Si vous appuyez sur les touches 9 ou 0 ou 0lors de
la lecture ou de la lecture en mode lent/rapide, l’enregistreur
avance ou revient au début du fichier suivant ou du fichier en
cours de lecture respectivement.
Changement de la vitesse de lecture (Fig. e)
Quand l’enregistreur est en mode de lecture, appuyant sur
la touche PLAY (`).
En lecture
normale
Lecture lente
(25)
Lecture rapide
(50)
Remarques:
Lorsque le mode de lecture lente est sélectionné, [
J
] s’allume et,
pour le mode de lecture rapide, [
K
] s’allume à l’affi chage lorsque
l’enregistreur lit.
• Lenregistreur arrête la lecture quand vous appuyez sur la touche STOP
(4) en mode de lecture lente/rapide ou quand il atteint la fi n du fi
chier. Si vous appuyez une fois sur la touche STOP ( 4) et redémarrez
la lecture, l’ enregistreur lira aussi les fi chiers à vitesse normale.
Ecoute avec des écouteurs (Fig.
r
)
Vous pouvez écouter des problémes d’audition. en raccordant des
écouteurs à la prise d’écouteurs. Si un écouteur est raccordé, aucun son
ne sort du hautparleur. Le son sera lu en monaural.
Afi n d’éviter toute irritation de l’oreille, introduisez l’écouteur après
avoir baissé le volume.
Effacement
Vous pouvez facilement effacer des fichiers inutiles. Les numéros de
fichiers séquentiels seront automatiquement réassignés.
Autres functions
Remettre l’enregistreur dans l’état initial [CLEAR]
(Fig.
u
)
Cette fonction remet le temps actuel et les autres réglages à leur état
initial. Elle est pratique si vous avez des problèmes avec l’enregistreur,
ou si vous souhaitez effacer toute sa mémoire.
1 Maintenez la touche
STOP
(4) pressée, et
appuyez sur la touche
ERASE
(s) au moins
3 secondes.
Si vous laissez lenregistreur sans sollicitation 8 secondes ou
plus avant d’appuyer sur la touche PLAY ( `) à l’étape 3, le
mode d’effacement sera annulé, et l’enregistreur passera en
mode d’arrêt.
2 Appuyez sur la touche 9 ou 0 pour
sélectionner [
YES
].
Pour un emploi sûr et correct
Lisez attentivement ce mode demploi pour pouvoir manipuler d’une manière
correcte et sûre l’appareil. Conservezle à portée de la main pour toute
consultation ultérieure.
Les symboles Avertissement indiquent des informations impor tantes liées à
la sécurité. Pour vous protéger vousmême et les autres contre les blessures
ou contre les dégâts matériels, il est essentiel que vous preniez toujours en
compte les avertissements et informations fournis.
Avertissement relatif aux pertes de données:
Les données enregistrées dans la mémoire risquent d’être détruites ou
eff acées en cas d’erreur de procédure, d’anomalie de l’appareil, ou pendant
des travaux de réparation.
Si l’enregistrement est important, nous vous conseillons de le conserver
ailleurs.
Toute responsabilité pour dommages passifs ou dommages de quelque
nature que ce soit survenus à cause d’une perte de données causée par un
faut du produit, réparation eff ectuées par un tiers autre que Olympus
ou un service agréé par Olympus, ou toute autre raison est exclue de la
responsabilité de Olympus.
Précautions générales
Ne laissez pas le lecteur dans un endroit chaud, humide comme dans une
voiture fermée en plein soleil ou sur une plage en été.
Ne rangez pas lenregistreur dans un endroit trop exposé à l’humidité ou à
la poussière.
• N’utilisez pas de solvant organique, tel qu’alcool ou diluant pour vernis,
pour nettoyer l’appareil.
Ne placez pas l’enregistreur sur ou près d’un autre appareil électrique tel
que téléviseur ou réfrigérateur.
Evitez le sable ou la saleté. Ils peuvent causer des dommages irréparables.
Evitez les vibrations ou chocs violents.
Ne démontez pas, ne réparez pas et ne modifi ez pas cet appareil vous-
même.
N’utilisez pas cet appareil pendant la conduite d’un véhicule (tel que
bicyclette, motocyclette ou poussette).
Conservez l’appareil hors de portée des enfants.
Piles:
V
Avertissement:
Les piles ne doivent jamais être exposées à une fl amme, chauff ées,
court-circuitées ou démontées.
N’essayez pas de recharger des piles alcalines, au lithium ou autres piles
non-rechargeables.
Nutilisez jamais une pile à couvercle extérieur éventré ou fi ssuré.
Conservez les piles hors de portée des enfants.
Si vous notez que lque chose d ’inhabit uel à l’utilisation de ce prod uit, par exemple
un bruit anormal, de la chaleur, de la fumée ou une odeur de brûlé:
1 retirez immédiatement les piles en prenant garde de ne pas vous
brûler, et ;
2 appelez votre revendeur ou le représentant Olympus local pour une
révision.
Chargeur de batteries rechargeables Ni-MH:
BU-400 (Europe uniquement)
Batterie Ni-MH rechargeable: BR401
Cordon de raccordement (Prise découteur Prise de microphone):
KA333
Microphone réducteur de bruit: ME52
Microphone condensateur à électrets: ME15
Adaptateur sur répondeur automatique: TP7
Pour les clients Européens
Effacement d’un fichier (Fig. t)
1 Appuyez sur la touche
ERASE
(s).
2 Appuyez sur la touche 9 ou 0 pour
sélectionner [
YES
] à lire.
1 Fichier à effacer
3 Appuyez sur la touche
PLAY
(`).
Effacement de tous les fichiers (Fig. y)
1 Appuyez deux fois sur la touche
ERASE
(s).
2 Appuyez sur la touche 9 ou 0 pour
sélectionner [
YES
] à lire.
1 Tous les fichiers à effacer
3 Appuyez sur la touche
PLAY
(`).
Remarques:
Un fi chier eff acé ne peut pas être récupéré.
Si l’opération n’est pas eff ectuée dans les 8 secondes que dure le
réglage, il revient à l’état d’arrêt.
L’eff acement peut prendre 10 secondes. Ne faites rien pendant cette
riode car des données pourraient être corrompues. Le retrait ou la
mise en place des piles nest pas autorisé, qu’elles soient ou non dans
l’enregistreur.
1
21
3
8
p
1
2
3
1
2
4
5
1
2
3
+
9
PLAY (`)
5
1
4
6
REC (s)
MODE
STOP (4)
7
REC (s)
9
1
2
2
q
w
9
0
PLAY (`)
STOP (4)
e
PLAY (`)
r u
STOP (4)
0
9
ERASE (s)
3
t
y
0
9
PLAY (`)
ERASE (s)
1
1
y
-
2
1
4
3
2
5
2
1
t
-
2
0
0
+
9
PLAY (`)
You can select an option for the display of the recorder. This will help
review and confirm different recorder settings and file information.
Operation Display
While the recorder is during stop
mode, press and hold the STOP
(4) button
The total number of files
recorded in the folder and
remaining recording time
appears on the display.
While the recorder is during
recording mode, press the
DISPLAY button
The display switches between
current recording time and
remaining recording time.
While the recorder is during
stop mode or playing back
mode, press the DISPLAY
button
Playing time Remaining
playing time Recording date
of the file Recording time of
the file Playing time …
Power Supply (Fig.
3
)
The HOLD switch functions as a power button. When you do not
use the recorder, set the HOLD switch to the [HOLD] position while
therecorder is stopped. This will power off the recorder and minimize
the battery drain.
Power on: Reset the
HOLD
switch.
Power off: Set the
HOLD
switch to the [
HOLD
] position.
Standby Mode and Display Shut Off:
If the recorder is stopped or paused for 60 minutes or longer during
recording or play back, it goes into Standby (power-save) mode, andthe
display shuts off. To exit Standby mode and turn on the display,press
any button.
1 Press down on the arrow and slide the battery
cover open.
1 Built-in speaker
2 Insert two size-AAA alkaline batteries,
observing the correct polarity.
3 Close the battery cover completely.
Time and date screen appears.
The hour indicator flashes, indicating the start of the time and
date setup process. (See “Setting Time and Date [TIME]” for
details).
An optional Ni-MH Rechargeable Battery (BR401) from Olympus
can be used for the recorder.
Replacing Batteries:
When [
N
] appears on the display, replace the batteries as soon
aspossible. Size-AAA alkaline batteries are recommended. When the
batteries are depleted, [
O
] appears on the display, and the recorder
shuts off. It is recommended to set the HOLD switch to the [HOLD]
position before you replace batteries to maintain the currentsettings
(Time and date, etc.). For your convenience, the recorder also logs the
current settings in nonvolatile memory at hourly intervals.
“CE” mark indicates that this product complies
with the European requirements for safety,
health, environment and customer protection.
This symbol [crossed-out wheeled bin WEEE
Annex IV] indicates separate collection of waste
electrical and electronic equipment in the EU
countries. Please do not throw the equipment
into the domestic refuse. Please use the return
and collection systems available in your country
for the disposal of this product.
Applicable Product : VN-100
This symbol [crossed-out wheeled bin
Directive 2006/66/EC Annex II] indicates
separate collection of waste batteries in the
EU countries.
Please do not throw the batteries into the
domestic refuse. Please use the return and
collection systems available in your country
for the disposal of the waste batteries.
Identification of Parts (Fig.
1
)
Getting Started
Recording from external Microphone
or other Devices (Fig. 8)
Inserting Batteries (Fig.
2
)
Hold
1 Built-in Microphone
2 Microphone jack
3 HOLD switch
4 STOP (4) button
5 PLAY ( `) button
6 0 (Rewind) button
7 Battery cover
8 MODE button
9 EAR (Earphone) jack
0 Display (LCD panel)
! Record/play indicator
light
@ REC (s) button
# + button
$ 9 (Fast Forward)
button
% button
^ DISPLAY button
& ERASE (s) button
Playback (Fig. 9)
Check if the display shows [FULL] by pressing the REC (s)
button.
Q4: The playback speed is too fast (slow).
A4: The recorder may be set to fast (slow) Playback.
Specifications
Recording medium:
Built-in flash memory
Overall frequency:
SP mode: 300 to 4,700 Hz
LP mode: 300 to 2,900 Hz
Recording time:
SP mode: Approx. 13 hours 20 minutes
LP mode: Approx. 74 hours 40 minutes
Microphone:
Electret Condenser Microphone (monaural)
Speaker:
Built-in ø 28mm round dynamic speaker
Maximum power:
120 mW
Earphone jack (monaural):
ø 3.5mm diameter, impedance 8 Ω
Microphone jack (monaural):
ø 3.5mm diameter, impedance 2 kΩ
Power supply:
Two AAA (LR03) batteries or Two Ni-MH rechargeable
batteries
Continuous battery:
Alkaline batteries: Approx. 39 hours
Ni-MH rechargeable batteries: Approx. 22 hours
Dimensions: 102 (L) x 36 (W) x 20.5 (T) mm
Weight: 63 g (including battery)
Battery life is measured by Olympus. It varies greatly according to the type
of batteries used and the conditions of use.
Your recorded contents are for your personal use or pleasure only. It is
prohibited to record copyrighted material without permission of the
copyright holders according to copyright law.
Specifications and design are subject to change without notice for
improvement of performance.
For customers in Europe
Accessories (Optional)
Introduction
The contents of this document may be changed in the future without
advanced notice. Contact our Customer Support Center for the latest
information relating to product names and model numbers.
The utmost care has been taken to ensure the integrit y of the contents of this
document. In the unlikely event that a questionable item, error, or omission
is found, please contact our Customer Support Center.
Any liability for passive damages or damage of any kind occurred due to
data loss incurred by a defect of the product, repair performed by the third
party other than Olympus or an Olympus authorized service station, or any
other reason is excluded.
Safe and Proper Usage
Before using your new recorder, read this manual carefully to ensure
that you know how to operate it safely and correctly. Keep this manual
in an easily accessible location for future reference.
The warning symbols indicate important safety related information. To
protect yourself and others from personal injury or damage to property, it
is essential that you always read the warnings and information provided.
If you have set the time and date, information as to when a soundfile was
recorded is stored automatically with that file.
When you install batteries for the first time or each time you
replace the batteries, the “Hour” indication will flash.
1 Press the
+
or
button to set the “
Hour
”.
2 Press the
PLAY
(`) or 9 button to accept
the “
Minute
”.
• The Minute˝ indicator flashes.
• Pressing the 0 button enables theHour” setting
again.
3 Press the
+
or
button to set the “
Minute
”.
• Repeat steps 2 and 3 to continue to set the “Year”,
Month” and “Date” in the same way.
4 After setting the “
Date
, press the
PLAY
( `)
or 9 button.
This completes the time and date setup procedure.
5 Press the
+
or
button to set the beep
sound.
6 Press the
PLAY
(`) button to comfirm the
setting.
Informs a button operation or a wrong operation of the
recorder by sound. System sounds may be turned off.
This completes the system sound setup procedure.
Notes:
When you change the setting for the time and date or system sound,
remove the battery and then repeat the above steps 1 through
6.
You can switch the time indication between the 12-hour system and
the 24-hour system by pressing the DISPLAY button while you are
setting the hour or minute.
You can change the order of the date indication by pressing the
DISPLAY button while you are setting the year, month, or day.
Example: July 14, 2008
Initial Setup (Fig.
4
)
Set the HOLD switch to the [HOLD] position. All operation buttons
are disabled. This feature is useful when the recorder has to be carried
in a handbag or pocket. Remember to reset the HOLD switch before
attempting to use the recorder.
Notes:
The alarm will sound at the scheduled time even if the recorder is set to
[HOLD] position. The recorder will then begin to play the le associated
with the alarm once you press any button.
The recorder functions as follows with the HOLD switch set to the [HOLD]
position:
If the recorder is playing, the display goes dark when playback of the
current file has completed.
– If the recorder is recording, the display goes dark when the recorder
stops recording automatically upon running out of free memory.
How to Use the Strap (Fig.
5
)
a Strap hole
Strap is not supplied. Use the optional accessory.
Recording (Fig. 6)
1 Press the
MODE
button to select the desired
recording mode.
The recording mode can be chosen from [SP] (standard recording)
and [LP] (long-term recording).
SP LP
Approx. 13 hours 20 minutes Approx. 74 hours 40 minutes
1 Current recording mode
The recording time shown above is for one continuous file.
The available recording time may be shorter than specified
if several files are recorded. (Use the remaining time and
recorded time only as references.)
2 Press the
REC (
s
)
button to start record-
ing.
To Pause Recording
(Fig.
7
)
To Pause:
While the recorder is during recording mode, press the REC
(s) button.
• [PAUSE] appears on the display and the record/play indicator light
fl a s h e s .
To Resume Recording:
Press the REC (s) button again.
Recording will resume at the point of interruption.
Notes for Recording
• If [FULL] appears on the display, you cannot record in the selected
folder. In such a case, erase unnecessary fi les.
If the recorder is placed directly on a table when recording a meeting,
it tends to pick up table vibrations. Put a notebook or other item
between the table and the recorder so that the vibration is not easily
transmitted for clearer recording.
Even if you press the DISPLAY button, the display will not change to
current recording time if the remaining recording time is 5 minutes
or less.
When remaining recording time is less than 60 seconds, the record/
play indicator light starts fl ashing in red. When the recording time is
decreased to 30 or 10 seconds, the light fl ashes faster.
The recorder will enter Stop mode if it has been left paused for 60
minutes or longer.
In case of di cult acoustic conditions or low speaker’s voice, recording
in [SP] is recommended. Also, usage of an external microphone (sold
separately) could improve the quality of recordings.
The external microphone and other devices can be connected and the
sound can be recorded.
When using an external microphone, select adequate microphone,
such as a Noise-Cancellation microphone or Electret condenser
microphone (optional).
To connect the recorder to an external device, use the connecting cord
KA333 (optional), and the stereo/monaural converting plug adapter
supplied with KA333.
The input level cannot be adjusted on this recorder. When you connect the
recorder to an external device, execute a test recording and adjust the output
level of the external device.
1 Converting plug adapter of KA333
2 A audio input terminal of other devices
LCD Display Information
Cancelling playback (Fig. p)
To Stop:
Press the
STOP
(4) button.
The recorder stops in the middle of the file being played.
To Resume:
Press the
PLAY
(`) button again.
Playback will resume at the point of interruption.
Forwarding and Rewinding (Fig. q)
Fast Forward:
While the recorder is during playback mode, press and hold
the 9 button.
• When you release the 9 button, the recorder will resume normal
playback.
Rewind:
While the recorder is during playback mode, press and hold
the 0 button.
• When you release the 0 button, the recorder will resume normal
playback.
Notes
The end of the fi le is located by pressing and holding the 9 button
dur ing f ast fo rwardi ng. The r ecor der wi ll pau se at th e end of t he fi le. I f you do
not release the 9 button, the recorder will continue to fast forward.
The beg inning of th e fi l e is loc ated b y pres sing an d hold ing th e 0 but ton
dur ing rewinding. The recorder will pause at the beginning of the fi le. If you
do not release the 0 button, the recorder will continue to rewinding.
Locating the Beginning of the File (Fig. w)
While the recorder is during playback mode (playback or
playback in slow/fast mode), press the 9 or 0 button
forwards or rewinds to the beginning of the next file or the file
being played respectively.
Changing Playback Speed (Fig. e)
While the recorder is during playback mode, pressing the
PLAY (`) button.
Normal speed
Slow playback
(-25 )
ast playback
(50)
Notes:
When the slow playback mode is selected, the [
J
] appears and,
for the fast playback mode, [
K
] appears on the display while the
recorder is playback.
The recorder stops playback when you press the STOP (4) button
while playback in the slow/fast mode, or when it reaches to the end
of the fi le.
If you once press the STOP
( 4)
button and start playback
again, the recorder will playback fi les in normal speed as well.
Listening with Earphone (Fig.
r
)
You can listen to files by connecting earphones to the earphone jack. If
an earphone is connected, the speaker doesn’t emit sound. Sound will
be played back monaurally.
To avoid irritation to the ear, insert the earphone after you turn down
the volume level.
When you listen with the earphone during playback, do not raise
the volume too much. It may cause hearing impairment and loss in
hearing ability.
Earphones are not supplied. You can use any standard 3.5mm monaural
earphone or headphone.
Erase
You can easily erase unnecessary files. Sequential file numbers are
reassigned automatically.
Other Functions
Resetting the Recorder [CLEAR] (Fig.
u
)
This function resets the current time and other settings to their initial
status. It is useful if you are having problems with the recorder, or if you
want to erase the entire memory of the recorder.
1 Press and hold the
STOP
( 4) button and the
ERASE
(s) button for 3 seconds or longer.
If you leave the recorder untouched for 8 seconds or longer
before you press the PLAY ( `) button in Step 3, Clear mode
will be canceled, and the recorder will enter Stop mode.
2 Press the 9 or 0 button to select
[
YES
].
3 Press the
PLAY
(`) button.
The warning symbols indicate important safety related information. To
protect yourself and others from personal injury or damage to property, it
is essential that you always read the warnings and information provided.
Warning regarding data loss:
Recorded content in memory may be destroyed or erased by operating
mistakes, unit malfunction, or during repair work.
For important recorded content, we recommend you to write it down some where.
Any liability for passive damages or damage of any kind occurred due to
data loss incurred by a defect of the product, repair performed by the third
party other than Olympus or an Olympus authorized service station, or any
other reasons is excluded from Olympus’s liability.
For safe and correct Usage
Be sure to stop the recorder before replacing the battery.
Do not leave the recorder in hot, humid locations such as inside a closed
automobile under direct sunlight or on the beach in the summer.
Do not store the recorder in places exposed to excessive moisture or dust.
Do not use organic solvents such as alcohol and lacquer thinner to clean the unit.
Do not place the recorder on top of or near electric appliances such as TVs or
refrigerators.
Avoid sand or dirt. These can cause irreparable damage.
Avoid strong vibrations or shocks.
Do not disassemble, repair or modify the unit yourself.
Do not operate the unit while operating a vehicle (such as a bicycle,
motorcycle, or go-cart).
Keep the unit out of the reach of children.
Batteries:
V
Warning:
Batteries should never be exposed to fl ame, heated, short-circuited or
disassembled.
Do not attempt to recharge alkaline, lithium or any other non-rechargeable
batteries.
Never use any battery with a torn or cracked outer cover.
Keep batteries out of the reach of children.
If you notice anything unusual when using this product such as abnormal noise,
heat, smoke, or a burning odor:
1 Qremove the batteries immediately while being careful not to burn
yourself, and;
2 Wcall your dealer or local Olympus representative for servicing.
Troubleshooting
Q1: Nothing happens when a button is pressed.
A1: The
HOLD
switch may be set to [
HOLD
] position.
The batteries may be depleted.
The batteries may be inserted incorrectly.
Q2: No sound or quiet sound is heard from the speaker while
playing back.
A2: The earphone plug may be plugged into the recorder.
The volume may be set to the minimum level.
Q3: Recording is not possible.
A3: By pressing the STOP (4) button repeatedly while the recorder
stops, check if the display shows:
The remaining recording time in the selected folder may have
reached [00:00].
The number of files is 100.
Ni-MH Rechargeable Battery Charger:
BU-400 (Europe only)
Ni-MH Rechargeable Battery: BR401
Connecting cord (Earphone jack Microphone jack): KA333
Noise-Cancellation microphone: ME52
Electret condenser microphone: ME15
Telephone pickup: TP7
Erasing One File at a Time (Fig. t)
1 Press the
ERASE
(s) button.
2 Press the 9 or 0 button to select
[
YES
].
1 File to be erased
3 Press the
PLAY
(`) button.
Erase All Files (Fig. y)
1 Press the
ERASE
(s) button twice.
2 Press the 9 or 0 button to select
[
YES
].
1 All files to be erased
3 Press the
PLAY
(`) button.
Notes:
An erased le cannot be restored.
If operation is not executed for 8 seconds during the setting, it will
return to the stop status.
Completion of erasing may take several seconds. Do not attempt to
remove, replace battery or attempt any other functions on the voice
recorder during this period because data may be corrupted.
2 Press the
PLAY
(`) button to start play-
back.
The Record/Play indicator light turns green, and the elapsed
playing time is indicated on the display.
1 Current file number
2 Playing time
3 Press the + or –
button to select the proper
sound volume.
The display shows the volume level. You can choose between
[00] to [30].
General Precautions
Read this manual carefully to ensure that you know how to operate it
safely and correctly. Keep this manual in an easily accessible location for
future reference.
1 Press the 9 or 0 button to select the
file to playback.
The record/play indicator turns red, and recording starts.
2 Current file number
3 Recording level meter
4 Recording time
3 Press the
STOP
(4) button to stop record-
ing.
New recordings are saved as the last file in the folder.
5 Remaining recording time
For customers in North and South America
USA RFI:
This equipment has been tested and found to comply with
the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the
FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential instal-
lation. This equipment generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interfer-
ence will not occur in a particular installation. If this equipment
does cause harmful interference to radio or television recep-
tion, which can be determined by turning the equipment off
and on, the user is encouraged to try to correct the interference
by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna.
Increase the separation between the equipment and
receiver.
Connect the equipment into an outlet on a circuit
different from that to which the receiver is connected.
Consult the dealer or an experienced radio/TV
technician for help.
Canadian RFI:
This digital apparatus does not exceed the Class B limits
for radio noise emissions from digital apparatus as set
out in the Radio Interference Regulations of the Canadian
Department of Communications.
Cet appareil numérique ne dépasse pas les limites de Catégorie
B pour les émissions de bruit radio émanant d’appareils nu-
riques, tel que prévu dans les Règlements sur l’Interférence
Radio du Département Canadien des Communications.
1 Microphone intégré
2 Prise
MIC
(microphone)
3 Commutateur HOLD
4 Touche STOP (4)
(arrêt)
5 Touche PLAY ( `)
(lecture)
6 Touche 0
(retour rapide)
7 Couvercle du logement
piles
8 Touche MODE
9 Prise EAR (écouteur)
0 Affichage (panneau
LCD)
! Voyant
d’enregistrement/
lecture
@ Touche REC (s)
(enregistrement)
# Touche +
$ Touche 9
(avance rapide)
% Touche
^ Touche DISPLAY
& Touche ERASE (s)
1 Appuyez légèrement sur la flèche et faites
coulisser le couvercle des piles pour louvrir.
1 Haut-parleur intégré
2 Insérez deux piles alcalines AAA en respectant
les polarités.
3 Refermez correctement le couvercle du
logement des piles.
Heure/date apparaissent à lécran.
L’indication de l’heure clignote, indiquan t le début de la
procédure de réglage de l’heure/ date. (voir «Réglage de
l’heure/ date[TIME]» pour les détails)
Vous pouvez aussi utiliser une batterie (BR401) optionnelle
rechargeable Olympus pour l’enregistreur.
Remplacement des piles:
Quand [
N
] s’affiche, remplacez les piles le plus tôt possible. Des
piles alcalines AAA sont recommandées. Quand les piles sont usées,
[
O
] s’affiche et l’enregistreur se coupe. Il est recommandé de
régler le commutateur HOLD sur [HOLD] avant de remplacer les piles
pour maintenir les réglages actuels (heure/date etc.). Pratique, cet
enregistreur sauvegarde aussi les réglages actuels dans la mémoire
interne toutes les heures.
1 Appuyez sur la touche
+
ou
pour régler les
heures.
2 Appuyez sur la touche
PLAY
(`) ou 9
pour accepter les minutes.
L’indicateur des minutes clignote.
Appuyez sur la touche 0 pour régler de nouveau
l’heure.
3 Appuyez sur la touche
+
ou
pour régler les
minutes.
pétez les étapes 2 et 3 pour régler les minutes, lannée,
le mois et la date de la même manière.
4 Après le réglage de la date, appuyez sur la
touche
PLAY
( `) ou 9.
L a procédure d’implantation de l’heure/date est maintenant
terminée.
5 Appuyez sur la touche
+
ou
pour régler la
tonalité du bip sonore.
6 Appuyez sur la touche
PLAY
( `) pour valider
le réglage.
L’enregistreur émet des bips sonores pour vous signaler les
opérations de touche ou vous avertir en cas d’erreur.
La procédure de réglage du son du système est maintenant
terminée.
Remarques:
Quand vous changez le réglage de l'heure, de la date ou du son du
système, retirez les piles et répétez les étapes 1 à 6 ci-dessus.
Vous pouvez commuter l’indication de l’heure entre les systèmes 12
heures et 24 heures en appuyant sur la touche DISPLAY pendant le
glage des heures ou des minutes.
Vo u s p o u v e z c h a n g e r l’o r d r e d’indication de la date en appuyant sur
la touche DISPLAY pendant le réglage de l’année, du mois ou du jour.
Exemple: 14 Juin 2008
La durée de vie est estimée par Olympus. Elle peut varier considérablement
selon le type de batteries et les conditions d’utilisation.
Le contenu de vos enregistrements est uniquement destiné à votre usage ou
loisir personnel. Il es t interdit, d’après la loi sur les droits d’auteur, d’enregistrer
des fi chiers protégés sans la permission du propriétaire de ces droits.
Les spécifi cations et la conception peuvent changer sans préavis dans un
but d’amélioration des performances.
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
@
#
$
%
^
&
!
Shinjuku Monolith, 3-1 Nishi-Shinjuku 2-chome, Shinjyuku-ku, Tokyo 163-0914, Japan. Tel. 03-3340-2111
http://www.olympus.com
3500 Corporate Parkway, P.O. Box 610, Center Valley, PA 18034-0610, U.S.A. Tel. 1-888-553-4448
http://www.olympusamerica.com
(Premises/Goods delivery) Wendenstrasse 14-18, 20097 Hamburg, Germany. Tel. 040-237730
(Letters) Postfach 10 49 08. 20034 Hamburg, Germany.
http://www.olympus-europa.com
Vision House 19 Colonial Way Watford Herts WD24 4JL. Tel. +44(0) 1923 831000
http://www.olympus.co.uk

Zadaj pytanie

W przypadku pytań dotyczących instrukcji obsługi Olympus VN-100, prosimy o zapytanie. Upewnij się, że opisałeś swój problem. W ten sposób inni użytkownicy będą w stanie dostarczyć poprawną odpowiedź.

Na sprzedaż w